Psalms 55

(По слав. 54) За първия певец. На струнни инструменти. Маскил на Давид. Дай ухо на молитвата ми, Боже, и не се крий от молбата ми!
Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David.
Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
от гласа на врага, от притеснението на безбожния; защото хвърлят върху мене грях и в гняв враждуват против мен.
Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
Сърцето ми тъжи във мен, нападнаха ме ужасите на смъртта.
for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
Страх и трепет ме връхлетяха и ужас ме покри.
Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
И казах: Да бих имал криле като гълъб! Щях да отлетя, да си почина.
Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
Ето, щях да избягам далеч, щях да живея в пустинята. (Села.)
Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
Щях да ускоря бягството си от вихъра и от бурята.
Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. Sela.
Унищожи, Господи, и раздели езика им, защото в града видях насилие и свада.
Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
Ден и нощ те го обикалят по стените му и грях и зло има сред него.
Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
Лукавство има сред него, гнет и измама не се отдалечават от улиците му.
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
Понеже не враг ми се присмива — тогава бих го понесъл — нито мразещият ме се е възвеличил против мен — тогава бих се скрил от него —
Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
а си ти, човек равен на мен, мой другар и мой близък приятел.
For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
Заедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.
men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
Нека дойде ненадейно смърт върху тях, нека слязат живи в Шеол, защото злини са в жилищата им и между тях.
vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
А аз, аз ще извикам към Бога и ГОСПОД ще ме спаси.
Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte.
Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
Ще избави в мир душата ми от боя против мен; защото мнозина се бият с мен.
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
Бог, който живее преди вековете, ще чуе и ще ги покори, (Села.) понеже нямат промяна, и не се боят от Бога.
Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
Той протяга ръце против онези, които бяха в мир с него; нарушил е завета си.
Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, sela - dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
Устата му са по-гладки от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от маслинено масло, но са голи мечове.
Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
Възложи товара си на ГОСПОДА и Той ще те подпре; не ще допусне до века да се поклати праведният.
Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
Но Ти, Боже, ще ги свалиш долу в рова на погибелта; мъже кръвници и измамни няма да стигнат и до половината на дните си. Но аз на Теб ще се уповавам.
Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes. Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.