Nehemiah 7

И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben'ny tao an-dapa, hitandrina an'i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an'Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
Koa hoy izaho tamin'ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin'i Jerosalema mandra-pahafanan'ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin'izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin'ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin'ny tandrifin'ny tranony avy.
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
Ary nomen'Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin'ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan'izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Izao no lehilahy amin'izany tany izany, izay niakatra avy tamin'ny fahababoana, dia ireo nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
ny taranak'i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
ny taranak'i Pahatamoaba, dia avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
ny taranak'i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
ny taranak'i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
ny taranak'i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
ny taranak'Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
ny zanak'i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
ny taranak'i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
ny taranak'i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
ny taranak'i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
ny taranak'i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
ny taranak'i Harifa dia roa ambin'ny folo amby zato;
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
ny taranak'i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
ny mponina tany amin'ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
синовете на Харим: триста и двадесет души;
ny zanak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
ny zanak'i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
ny taranak'Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny zanak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak'i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Sia, ny taranak'i Padona,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
ny taranak'i Hanana, ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
ny taranak'i Reaia, ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
ny taranak'i Gazama, ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
ny taranak'i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakafa, ny taranak'i Harora,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
ny taranak'i Bazlita, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
синовете на Несий, синовете на Атифа.
ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny zanak'i Perida,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amona.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin'ny Isiraely na tsia, izy):
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Ary ny avy tamin'ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Hobaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Ary ny sasany tamin'ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin'ny rakitra.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin'ny rakitra hanaovana ny asa.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Ary izay nomen'ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.