Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
Ary izao no anjaran'ny firenena taranak'i Joda tamin'ny filokana araka ny fokony: hatramin'ny fari-tanin'i Edoma dia ny efitra Zina atsimo, izay faran'ny faritany atsimo.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
Ary ny fari-taniny atsimo dia hatramin'ny faran'ny Ranomasin-tsira, dia hatramin'ny helo-drano atsimo,
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
dia nandroso hatrany atsimon'ny fiakarana Akrabima, dia nandroso hatrany Zina, dia niakatra any atsimon'i Kadesi-barnea ka nandroso hatrany Hezrona dia niakatra any Adara ary niolaka hatrany Karka,
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
dia nandroso hatrany Azmona ka nahazo ny lohasahan-driak'i Egypta, ary dia nihatra tamin'ny ranomasina; izany no ho fari-taninareo atsimo.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Ary ny fari-tany atsinanana dia ny Ranomasin-tsira hatramin'ny faran'i Jordana. Ary ny fari-taniny tamin'ny lafiny avaratra dia hatramin'ny helo-drano eo amin'ny faran'i Jordana,
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
dia niakatra hatrany Beti-hogla ka nandroso any avaratr'i Bet-araba, dia niakatra hatramin'ny vaton'i Bohana, zanak'i Robena,
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
dia niakatra ho any Debira hatramin'ny lohasaha Akora ary nianavaratra manandrify an'i Gilgala tandrifin'ny fiakarana Adomina, izay eo atsimon'ny lohasahan-driaka, dia nandroso hatramin'ny rano Ensemesy ary nihatra tany En-rogela,
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
dia niakatra teo amin'ny lohasahan'ny taranak'i Hinoma, ho eo anilany atsimon'ny Jebosita (Jerosalema izany), dia niakatra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra, izay manandrify ny lohasahan'i Hinoma eo andrefany, amin'ny farany avaratry ny Lohasahan'ny Refaita,
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
dia nizotra hatramin'ny tampon'ny tendrombohitra ka nihatra tamin'ny loharano Neftoa, dia nahazo ny tanàna tao an-tendrombohitra Efrona, dia nizotra hatrany Bala (Kiriata-jearima izany),
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
dia niolaka hatrany Bala andrefana ka hatramin'ny tendrombohitra Seira ka nandroso hatramin'ny ilany avaratry ny tendrombohitra Jearima (Kesalona izany), dia nidina hatrany Beti-semesy ka nandroso hatrany Timna.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
dia nihatra tamin'ny lafiny avaratr'i Ekrona, dia nizotra hatrany Sikerona ka nandroso hatramin'ny tendrombohitra Bala, dia nihatra tamin'i Jabniela, ary dia nihatra tany amin'ny ranomasina.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Ary ny fari-tany andrefana dia ny moron'ny Ranomasina Lehibe. Izany no fari-tany manodidina ny anjaran'ny taranak'i Joda araka ny fokony.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Ary Kaleba, zanak'i Jefone, dia nomeny anjara teo amin'ny taranak'i Joda, araka ny didin'i Jehovah tamin'i Josoa, dia ny tanànan'i Arba, rain'i Anàka (Hebrona izany).
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
Dia noroahin'i Kaleba niala tao izy telo lahy, taranaky ny Anakita, dia Sesay sy Ahimana ary Talmay.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
Dia niakatra avy tao izy hankany amin'ny mponina any Debira (Kiriata-sefera no anaran'i Debira taloha).
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
Ary hoy Kaleba: Izay mamely an'i Kiriata-sefera ka mahafaka azy, dia homeko azy Aksa zanako-vavy ho vadiny.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Ary Otniela, zanak'i Kenaza, rahalahin'i Kaleba, no nahafaka azy; ka dia nomeny azy Aksa zananivavy ho vadiny.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
Ary rehefa voampakatra ravehivavy, dia nanome vava ny lahy hangataka saha tamin-drainy; dia niala faingana tamin'ny borikiny ravehivavy, ka hoy Kaleba taminy: Inona no ilainao?
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Ary hoy izy: Omeo tso-drano aho; fa tsy tany misy rano no efa nomenao ahy, ka mba omeo loharano koa aho. Dia nomeny azy ny loharano ambony sy ny loharano ambany.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
Izao no lovan'ny firenena taranak'i Joda araka ny fokony:
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
Ny tanàna farany amin'ny firenena taranak'i Joda, eo akaikin'ny fari-tanin'i Edoma amin'ny tany atsimo, dia Kabzela sy Edera sy Jagora
и Кина, и Димона, и Адада,
sy Kina sy Dimona sy Adada
и Кедес, и Асор, и Итнан,
sy Kadesy sy Hazora sy Itnana
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
sy Zifa sy Talema sy Bealota
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
sy Hazora-hadata sy Keriota-hezrona (Hazora izany),
и Амам, и Сема, и Молада,
sy Amama sy Sema sy Molada
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
sy Hazara-gada sy Hesmona sy Beti-paleta
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
sy Hazara-soala sy Beri-sheba sy Biziotia
Ваала и Иим, и Асем,
sy Bala sy Ie sy Azema
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
sy Eltolada sy Kesila sy Horma
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
sy Ziklaga sy Madmana sy Sansana
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
sy Lebaota sy Silima sy Aina sy Rimona; sivy amby roa-polo ny tanàna rehetra sy ny zana-bohiny.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
Ary teo amin'ny tany lemaka amoron-tsiraka dia Estaola sy Zora sy Asna
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
sy Zanoa sy En-ganima sy Tapoa sy Enama
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
sy Jarmota sy Adolama sy Soko sy Azeka
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
sy Saraima sy Aditaima sy Gadera sy Gederotaima: tanàna efatra ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
ary Zenana sy Hadasa sy Migdala-gada
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
sy Dilana sy Mizpa ary Joktela
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
sy Lakisy sy Bozkata sy Eglona
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
sy Kabona sy Lamasa sy Kitlisa
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
sy Gederota sy Beti-dagona sy Nama sy Makeda: tanàna enina ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Ливна и Етер, и Асан,
Libna sy Atera sy Asana
и Ефта и Асена, и Несив,
sy Jifta sy Asna ary Neziba
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
sy Keila sy Akziba ary Maresa: tanàna Sivy sy ny zana-bohiny;
Акарон с градовете му и селата му;
Ekrona sy ny tanànany ary ny zana-bohiny;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
hatrany Ekrona no ho miankandrefana, dia izay rehetra akaiky an'i Asdoda, sy ny zana-bohitr'ireo,
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Asdoda sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, Gaza sy ny tanànany ary ny zana-bohiny, hatramin'ny lohasahan-driak'i Egypta sy ny amoron'ny Ranomasina Lehibe.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
Ary tany amin'ny tany havoana dia Samira sy Jatira sy Soko
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
sy Dana sy Ririata-sana (Debira izany)
и Анав, и Естемо, и Аним,
sy Anaba sy Estemo sy Anima
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
sy Gosena sy Holona sy Gilo: tanàna iraika ambin'ny folo sy ny zana-bohiny;
Арав и Дума, и Есан,
Araba sy Doma sy Esana
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
sy Janoma sy Beti-tapoa sy Afeka
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
sy Honta sy Kiriat-arba (Hebrona izany) ary Ziora: tanàna sivy sy ny zana-bohiny;
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maona sy Karmela sy Zifa sy Jota
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
sy Jezirela sy Jokdeama sy Zanoa
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
sy Kaina sy Gibea sy Timna: tanana folo sy ny zana-bohiny;
Алул, Ветсур и Гедор,
sy Halola sy Beti-zora sy Gedora
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
sy Marata sy Bet-anota sy Eltekona: tanàna enina sy ny zana-bohiny;
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
sy Kiriata-bala (Kiriata-jearima izany) sy Raba; tanàna roa sy ny zana-bohiny.
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
Tany an-efitra dia Bet-araba sy Midina sy Sekaka
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
sy Nibsana sy ilay Tanànantsira ary En-jedy: tanàna enina sy ny zana-bohiny.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
Ary ny amin'ny Jebosita, mponina any Jerosalema, dia tsy naharoaka azy ny taranak'i Joda; fa miara-monina amin'ny taranak'i Joda any Jerosalema mandraka androany izy ireny.