Psalms 88

(По слав. 87) Песен. Псалм на Кореевите синове. За първия певец. По музиката на Махалат леанот. Маскил на езраеца Еман. ГОСПОДИ, Боже на спасението ми, ден и нощ виках пред Теб.
O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
Нека дойде молитвата ми пред Теб, приклони ухото Си към вика ми,
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
защото душата ми се насити на бедствия и животът ми се приближава до Шеол.
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
Счетох се с онези, които слизат в рова, станах като мъж, който няма сила,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
паднал между мъртвите, като убитите, които лежат в гроба, за които Ти не си спомняш вече, и които са отсечени от ръката Ти.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
Положил си ме в най-дълбокия ров, в тъмни места, в бездни.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Яростта ти натегна върху мен и с всичките Си вълни ме притискаш. (Села.)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
Отдалечил си от мен познатите ми, направил си ме мерзост за тях, затворен съм и не мога да изляза,
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
окото ми чезне от скръб. ГОСПОДИ, Теб призовавах всеки ден, към Теб простирах ръцете си.
Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
За мъртвите ли ще вършиш чудеса? Или сенките ще станат да Те хвалят? (Села.)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
В гроба ли ще се прогласява милостта Ти, в Авадон ли — верността Ти?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
В мрака ли ще станат известни чудесата Ти, в земята на забравата ли — правдата Ти?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Но аз към Теб извиках, ГОСПОДИ, и сутрин молитвата ми Те посреща.
But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
ГОСПОДИ, защо отхвърляш душата ми, криеш лицето Си от мен?
LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
От младостта си съм окаян и линея, търпя Твоите ужаси и съм смутен.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
Пламтящият Ти гняв премина върху мен, Твоите ужаси ме поядоха.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
Заобиколиха ме като вода цял ден, обкръжиха ме отвсякъде.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Отдалечил си от мен приятел и другар, познатите ми са в мрак.
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.