Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.