Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
BulVeren
KJV
Job.8
Previous
Next
Job 8
8:1
Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
8:2
Докога ще говориш така и думите на устата ти ще бъдат силен вятър?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
8:3
Ще изкриви ли Бог съда? Всемогъщият ще изкриви ли правдата?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
8:4
Ако синовете ти са съгрешили против Него, Той ги е отхвърлил заради престъплението им.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
8:5
Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
8:6
ако би бил чист и праведен, Той непременно би се събудил сега заради теб и би дал благоденствие на праведното ти жилище.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
8:7
И да е било началото ти малко, краят ти ще се увеличи много.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8:8
Защото, разпитай, моля те, предишния род и размисли върху откритото от бащите им;
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8:9
понеже ние сме едва от вчера и не знаем нищо, защото земните ни дни са като сянка.
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
8:10
Те няма ли да те научат, да ти кажат, да отронят думи от сърцето си?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
8:11
Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
8:12
Докато е още зелена и неокосена, изсъхва преди всяка друга трева.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
8:13
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; и надеждата на лицемера ще погине,
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
8:14
увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
8:15
Той се опира на къщата си, но тя не устоява; хваща се здраво за нея, но тя не издържа.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
8:16
Сочен е на слънцето и клоните му се простират над градината му.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
8:17
Корените му обвиват скалната грамада и той гледа каменната къща.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
8:18
Ако го изтръгне Бог от мястото му, то ще се отрече от него, казвайки: Не съм те виждал.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
8:19
Ето, това е радостта на пътя му! А от пръстта изникват други.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
8:20
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, нито ще подаде ръка на злодеите.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
8:21
Докато напълни устата ти със смях и устните ти със ликуване,
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
8:22
онези, които те мразят, ще се облекат със срам и шатрата на безбожните няма да бъде вече!
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Previous
Next