Psalms 147

(По слав. 146) Алилуя! Да, добро е да пеем псалми на нашия Бог. Да, хвалебната песен е хубава и приятна.
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
ГОСПОД съгражда Ерусалим, събира израилевите изгнаници.
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
Изцелява съкрушените по сърце и превързва раните им.
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него.
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
Той не се наслаждава в силата на коня, не благоволява в краката на мъжа.
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
ГОСПОД благоволява в онези, които Му се боят, в онези, които се надяват на Неговата милост.
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
Слави ГОСПОДА, Ерусалиме! Хвали своя Бог, Сионе!
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
Установява мир в пределите ти, насища те с най-добрата пшеница.
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
Изпраща заповедта Си на земята; словото Му тича много бързо.
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
хвърля леда Си като отломъци — кой ще устои пред Неговия мраз?
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си — на Израил.
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.