I Corinthians 10

Не искам, братя, да не знаете, че нашите бащи са били всички под облака и всички са минали през морето,
ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃
и всички в Мойсей са се кръстили в облака и в морето,
וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃
и всички са яли една и съща духовна храна,
וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
и всички са пили от едно и също духовно питие, защото пиеха от духовната Канара, която ги придружаваше — и тази Канара беше Христос.
וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃
Но въпреки това в повечето от тях Бог не благоволи, защото ги измори в пустинята.
אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃
Но тези неща бяха пример за нас, за да не жадуваме за злото, както те жадуваха.
וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃
И не бъдете идолопоклонници, като някои от тях, според писаното: "Народът седна да яде и да пие, и стана да играе."
ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃
Нито да блудстваме, както блудстваха някои от тях и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души.
ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃
Нито да изпитваме Христос, както някои от тях Го изпитаха и погинаха от змиите.
ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃
И не роптайте, както роптаеха някои от тях и погинаха от изтребителя.
גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃
А всичко това им се случи за пример и беше записано за поука на нас, върху които са дошли последните времена.
כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃
Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.
לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃
Никакво изкушение не ви е постигнало, освен това, което е човешко; но Бог е верен, който няма да допусне да бъдете изкушени повече, отколкото ви е силата, но заедно с изкушението ще даде и изходен път, така че да можете да го издържите.
עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃
Затова, възлюбени мои, бягайте от идолослужението.
על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃
Говоря като на разумни — вие сами съдете за това, което казвам.
כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃
Чашата на благословението, която ние благославяме, не е ли участие в Христовата кръв? Хлябът, който разчупваме, не е ли участие в Христовото тяло?
כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃
Защото ние, многото, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в този един хляб участваме.
כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃
Вижте Израил по плът: тези, които ядат жертвите, нямат ли участие в олтара? Тогава какво?
ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃
Казвам ли аз, че идолът е нещо или че идоложертвеното е нещо?
ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
Не, но онова, което жертват езичниците, го жертват на демоните, а не на Бога, но аз не желая вие да имате общение с демоните.
אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
Не можете да пиете Господната чаша и чашата на демоните, не можете да участвате в Господната трапеза и в трапезата на демоните.
לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃
Или искаме да подбудим Господа към ревност? Ние по-силни ли сме от Него?
הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃
Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е изграждащо.
הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃
Никой да не търси своята си полза, а всеки — ползата на другия.
איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃
Яжте всичко, което се продава в месарницата, без да го изпитвате заради съвестта си;
כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃
защото "Господна е земята и всичко, каквото има в нея."
כי ליהוה הארץ ומלואה׃
Ако ви покани някой от невярващите и вие желаете да отидете, яжте каквото и да сложат пред вас, без да го изпитвате заради съвестта си.
ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃
Но ако някой ви каже: Това е било принесено в жертва на идоли; не яжте заради този, който ви го е известил, и заради съвестта.
ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃
Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?
והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
Ако аз участвам в яденето с благодарение, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?
ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃
И така, ядете ли, пиете ли, или вършите нещо друго, всичко вършете за Божията слава.
לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃
Не ставайте спънка нито за юдеи, нито за гърци, нито за Божията църква,
ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃
както и аз се стремя да угодя на всички във всичко, като търся не своята собствена полза, а ползата на мнозина, за да се спасят.
כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃