I Chronicles 11

Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
עירא היתרי גרב היתרי׃
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃