Psalms 51

(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
Pou chèf sanba yo. Se David ki te ekri sòm sa a
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
lè pwofèt Natan te vin pale avè l' aprè adiltè li te fè avèk Batcheba.
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Gen pitye pou mwen, Bondye. Jan ou gen bon kè sa a! Tanpri, efase tou sa mwen fè ki mal, paske ou gen kè sansib.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
Lave m', foubi m' pou wete fòt mwen fè a. Netwaye m' pou efase peche m' lan.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Mwen rekonèt sa m' fè a pa bon. Se tout tan peche m' lan devan je m'.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Se kont ou menm menm mwen peche-pa kont lòt moun. Mwen fè bagay ou pa dakò pou moun fè. Se sak fè ou gen rezon lè ou kondannen yon moun. Moun pa ka fè ou okenn repwòch lè ou fin jije.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Wi, depi m' fèt, mwen fèt ak peche nan kè m'. Depi nan vant manman m', mwen gen peche nan kè m'.
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Men, ou vle pou yon moun sensè nan tou sa l'ap fè. Tanpri, fè m' konprann tout bagay non!
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Wete peche m' lan avèk yon branch izòp, konsa m'a nan kondisyon pou m' fè sèvis pou ou. Lave m', m'a pi blan pase koton.
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
Fè m' tande pawòl ki pou fè kè m' kontan an, pawòl ki pou fè m' chante a. Wi, ou te kraze tout zo nan kò m', men w'a fè kè m' kontan ankò.
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Wete peche mwen yo devan je ou. Efase tout fòt mwen fè yo.
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
O Bondye, pa kite okenn move lide nan kè m'. Mete bon lide nan tèt mwen, pou m' sa kenbe fèm.
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Pa voye m' jete. Pa wete lespri ou te ban mwen an.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Sove m'. Fè kè m' kontan ankò. Ban m' bon lide ki pou fè m' toujou obeyisan.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Lè sa a, m'a moutre moun k'ap fè peche yo tout kòmandman ou yo, pou yo sa tounen vin jwenn ou.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Pa kite yo tire revanj sou mwen, Bondye, se ou k'ap sove lavi m'. N'a fè konnen jan ou gen bon kè.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Seyè mwen, mete pawòl nan bouch mwen pou m' ka fè lwanj ou.
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Si se bèt ou ta vle yo touye pou ofri ou, mwen ta ofri bèt ba ou. Men, ou pa pran plezi nan vyann bèt y'ap boule ofri ba ou yo.
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
Ofrann ki fè Bondye plezi, se lè yon moun soumèt tèt li devan li. Bondye, ou p'ap janm meprize moun ki soumèt tèt li devan ou, moun ki rekonèt tò li. O Bondye, fe anpil byen pou mòn Siyon, paske ou gen bon kè. Rebati miray lavil Jerizalèm yo. Se lè sa a w'a pran plezi nan ofrann bèt ou mande pou yo touye pou ou yo, nan vyann bèt ak lòt ofrann y'ap boule nèt pou ou yo. Se lè sa a y'a ofri jenn towo bèf sou lotèl ou a.