Psalms 25

(По слав. 24) Псалм на Давид.Към Теб, ГОСПОДИ, възвисявам душата си.
N Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Боже мой, на Теб се уповавам — да не се посрамя, да не тържествуват враговете ми над мен!
Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Наистина, всички, които чакат Теб, няма да се посрамят; ще се посрамят онези, които без причина постъпват предателски.
Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Изяви ми пътищата Си, ГОСПОДИ, научи ме на пътеките Си.
Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Води ме в истината Си и учи ме, защото Ти си Бог на спасението ми; Теб чакам цял ден.
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Помни, ГОСПОДИ, милосърдията Си и милостите Си, защото са от века.
Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Не помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме според милостта Си и заради добрината Си, ГОСПОДИ!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Добър и праведен е ГОСПОД, затова наставлява грешниците в пътя.
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Води кротките в правда и учи кротките на пътя Си.
Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Всичките пътеки на ГОСПОДА са милост и истина за онези, които пазят завета Му и свидетелствата Му.
Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Заради Името Си, ГОСПОДИ, прости беззаконието ми, защото е голямо.
Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Кой е човекът, който се бои от ГОСПОДА? Него Той ще настави в пътя, който да избере.
Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Душата му ще живее в добро и потомството му ще наследи земята.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Довереният съвет на ГОСПОДА е за онези, които Му се боят, и заветът Му ще им се обяви.
Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Очите ми са винаги към ГОСПОДА, защото Той ще извади краката ми от мрежата.
Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Обърни се към мен и смили се за мен, защото съм самотен и утнетен.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Скърбите на сърцето ми се умножиха, извади ме от притесненията ми.
Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Погледни на угнетението ми и трудността ми и прости всичките ми грехове.
Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Погледни на враговете ми, защото са много и ме мразят с жестока омраза.
Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Запази душата ми и ме спаси — да не се посрамя, защото на Теб се уповавам.
Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Непорочност и правота нека ме пазят, защото чакам Теб.
Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Боже, избави Израил от всичките му беди!
Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!