Genesis 36

Ето родословието на Исав, който е Едом.
Voici la postérité d'Esaü, qui est Edom.
Исав си взе жени от ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон, и Оливема, дъщеря на Ана, син на евееца Севегон,
Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Elon, le Héthien; Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien;
и Васемата, дъщеря на Исмаил, сестра на Наваиот.
et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebajoth.
Ада роди на Исав Елифаз, Васемата роди Рагуил,
Ada enfanta à Esaü Eliphaz; Basmath enfanta Réuel;
а Оливема роди Еус, Йеглом и Корей. Тези са синовете на Исав, които му се родиха в ханаанската земя.
et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d'Esaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките хора от дома си, стадата си, всичкия си добитък и целия си имот, който беше придобил в ханаанската земя, и отиде в една земя далеч от брат си Яков.
Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
Защото имотът им беше толкова много, че не можеха да живеят заедно. Земята, където живееха като чужденци, не можеше да ги побере поради стадата им.
Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.
И така, Исав се засели на планината Сиир. Исав е Едом.
Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.
Ето родословието на Исав, баща на едомците в планината Сиир:
Voici la postérité d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séir.
Това са имената на синовете на Исав: Елифаз, син на Ада, жената на Исав, Рагул, син на Васемата, жената на Исав.
Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü; Réuel, fils de Basmath, femme d'Esaü.
А синовете на Елифаз бяха: Теман, Омар, Сефо и Готом, и Кенез.
Les fils d'Eliphaz furent: Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz.
А Тамна беше наложница на Елифаз, сина на Исав, и роди на Елифаз Амалик. Тези са синовете от Ада, жената на Исав.
Et Thimna était la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü: elle enfanta à Eliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Esaü.
И ето синовете на Рагуил: Нахат и Зара, Сама и Миза. Тези са синовете от Васемата, жената на Исав.
Voici les fils de Réuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü.
И ето синовете на Оливема, жената на Исав, дъщеря на Ана, син на Севегон: тя роди на Исав Еус, Еглом и Корей.
Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Esaü: elle enfanta à Esaü Jéusch, Jaelam et Koré.
Ето князете на синовете на Исав: синовете на първородния на Исав, Елифаз: княз Теман, княз Омар, княз Сефо, княз Кенез,
Voici les chefs de tribus issues des fils d'Esaü. -Voici les fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
княз Корей, княз Готом, княз Амалик. Тези са князете, произлезли от Елифаз в земята Едом. Тези са синовете на Ада.
le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Eliphaz, dans le pays d'Edom. Ce sont les fils d'Ada.
И ето синовете на Рагуил, сина на Исав: княз Нахат, княз Зара, княз Сама, княз Миза. Тези са князете, произлезли от Рагуил в земята Едом. Тези са синовете на Васемата, жената на Исав.
Voici les fils de Réuel, fils d'Esaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Edom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Esaü.
И ето синовете на Оливема, жената на Исав: княз Еус, княз Еглом, княз Корей. Тези са князете, произлезли от Оливема, жената на Исав, дъщеря на Ана.
Voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.
Тези са синовете на Исав и тези са князете им. Това е Едом.
Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom.
Ето синовете на хорееца Сиир, които живееха в онази земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,
Дисон, Асар и Дисан. Тези са князете произлезли от хорейците, синовете на Сиир, в едомската земя.
Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Edom.
А синовете на Лотан бяха Хори и Емам, а сестрата на Лотан беше Тамна.
Les fils de Lothan furent: Hori et Hémam. La soeur de Lothan fut Thimna.
И ето синовете на Совал: Алван, Манахат и Гевал, Сефо и Онам.
Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahath, Ebal, Schepho et Onam.
И ето синовете на Севегон: Ая и Ана. Ана е този, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше магаретата на баща си Севегон.
Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père.
И ето синовете на Ана: Дисон и Оливема, дъщерята на Ана.
Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.
И ето синовете на Дисон: Амадан, Асван, Итран и Харан.
Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jithran et Karen.
Ето синовете на Асар: Валаан, Заван и Акан.
Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
Ето синовете на Дисан: Уз и Аран.
Voici les fils de Dischan: Uts et Aran.
Ето князете, произлезли от хорейците: княз Лотан, княз Совал, княз Севегон, княз Ана,
Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
княз Дисон, княз Асар, княз Дисан. Тези са князете, произлезли от хорейците, според княжествата им в земята Сиир.
le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
Ето и царете, които царуваха в земята Едом, преди да се възцари цар над израилевите синове:
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.
В Едом царува Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава.
Béla, fils de Béor, régna sur Edom; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Когато умря Вела, вместо него се възцари Йовав, син на Зара, от Восора.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
Когато умря Йовав, вместо него се възцари Хусам от земята на теманците.
Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Когато умря Хусам, вместо него се възцари Адад, син на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле, а името на града му беше Авит.
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Когато умря Адад, вместо него се възцари Самла от Марсека.
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Когато умря Самла, вместо него се възцари Саул от Роовот, който е при реката Ефрат.
Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Когато умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, син на Аховор.
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
Когато умря Вааланан, синът на Аховор, вместо него се възцари Адар, а името на града му беше Пау и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метред, син на Мазаав.
Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab.
Ето имената на князете, произлезли от Исав, според родовете им, според местата им, според имената им: княз Тамна, княз Алва, княз Етет,
Voici les noms des chefs issus d'Esaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
княз Оливема, княз Ила, княз Финон,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе според селищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, баща на едомците.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Edom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Esaü, père d'Edom.