Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Davidin Psalmi, koska hän muotonsa muutti Abimelekin edessä, joka hänen ajoi pois tyköänsä ja hän meni pois. Minä kiitän Herraa aina: hänen kiitoksensa on alati minun suussani.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Ylistäkäät Herraa minun kanssani, ja korottakaamme ynnä hänen nimeänsä.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Kuin minä Herraa etsin, kuuli hän minun rukoukseni, ja pelasti minun kaikista vavistuksistani.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Jotka häntä katsovat, ne valaistaan: heidän kasvonsa ei tule häpiään.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
Kuin raadollinen huusi, kuuli Herra häntä, ja autti hänen kaikista tuskistansa.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Herran enkeli piirittää niitä, jotka häntä pelkäävät, ja pelastaa heitä.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Maistakaat ja katsokaat, kuinka Herra on suloinen: autuas on se, joka häneen turvaa.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Peljätkään Herraa kaikki hänen pyhänsä; sillä jotka häntä pelkäävät, ei niiltä mitään puutu.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Nuorten jalopeurain pitää tarvitseman ja isooman; mutta jotka Herraa etsivät, ei heiltä mitään hyvää puutu.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Tulkaat tänne, lapset, kuulkaat minua: Herran pelvon minä teille opetan.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Kuka on, joka (hyvää) elämää pyytää? ja pitäis mielellänsä hyviä päiviä?
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Varjele kieles pahuudesta, ja huules vilppiä puhumasta.
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Lakkaa pahasta ja tee hyvää: etsi rauhaa ja noutele häntä.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Herran silmät katsovat vanhurskaita, ja hänen korvansa heidän huutoansa.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Mutta Herran kasvot ovat pahointekiöitä vastaan, hukuttamaan maasta heidän muistoansa.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Kuin (vanhurskaat) huutavat, niin Herra kuulee, ja pelastaa heitä kaikista heidän tuskistansa.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Herra on juuri läsnä niitä, joilla on murheellinen sydän, ja auttaa niitä, joilla on surkia mieli.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Vanhurskaalle tapahtuu paljo pahaa; mutta Herra hänen niistä kaikista päästää.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Hän kätkee kaikki hänen luunsa, ettei yhtäkään niistä murreta.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Pahuus tappaa jumalattoman, ja jotka vanhurskasta vihaavat, ne hukutetaan.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.