Proverbs 22

По-желателно е добро име отколкото голямо богатство; и добра слава — отколкото сребро и злато.
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
Богатият и бедният се срещат — ГОСПОД е Създателят на всички тях.
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
Благоразумният вижда злото и се скрива, а простите вървят напред и се наказват.
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
Следствието на смирението, на страха от ГОСПОДА е богатства, чест и живот.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Тръни и примки има в пътя на лъжливия — който пази душата си, ще бъде далеч от тях.
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
Възпитавай детето в пътя, по който трябва да върви, и няма да се отклони от него дори когато остарее.
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
Богатият властва над сиромасите и който взема назаем, е роб на заемодателя.
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
Който сее беззаконие, ще пожъне беда и тоягата ще сложи край на яростта му.
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
Който има щедро око, ще бъде благословен, защото дава от хляба си на сиромаха.
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
Изгони присмивателя и препирнята ще се махне, също и караниците, и позорът ще престанат.
Aja pilkkaaja pois,niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
Който обича чистота на сърцето и има благодат на устните си, царят му е приятел.
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
Очите на ГОСПОДА пазят знание, но Той събаря думите на неверния.
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
Ленивият казва: Лъв има навън! Ще бъда убит насред площадите!
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
Устата на чужди жени е дълбока яма; онзи, на когото ГОСПОД се гневи, ще падне в нея.
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
Безумието е вързано в сърцето на детето, но тоягата на наказанието ще го отдалечи от него.
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
Който потиска бедния, за да увеличи богатствата си, и който дава на богатия, непременно ще изпадне в бедност.
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
Приклони ухото си и чуй думите на мъдрите, и прилепи сърцето си към моето знание,
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
защото е приятно, ако ги пазиш в сърцето си, и нека бъдат винаги готови на устните ти.
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
За да бъде упованието ти в ГОСПОДА, аз те уча днес — точно теб.
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
Не ти ли писах много пъти със съвети и знание,
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
за да те направя да познаеш верността на думите на истината, за да отговаряш с думи на истина на онези, които те пращат?
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
Не ограбвай бедния, защото е беден, и не притеснявай страдащия в портата,
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
защото ГОСПОД ще защити делото им и ще ограби живота на онези, които ги ограбват.
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
Не се сприятелявай с гневлив човек и не ходи с избухлив човек,
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
за да не научиш пътеките му и да поставиш примка за душата си.
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
Не бъди от тези, които дават ръка, от тези, които стават поръчители за дългове,
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
защото, ако нямаш с какво да платиш, защо да вземе постелката ти изпод теб?
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
Не премествай старите граници, които бащите ти са определили.
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
Виждаш ли човек, прилежен в работата си? Той ще стои пред царе, няма да стои пред неизвестни хора.
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.