Genesis 10

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: Ŝem, Ĥam, kaj Jafet. Kaj naskiĝis al ili filoj post la diluvo.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
La filoj de Jafet: Gomer kaj Magog kaj Madaj kaj Javan kaj Tubal kaj Meŝeĥ kaj Tiras.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Kaj la filoj de Gomer: Aŝkenaz kaj Rifat kaj Togarma.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Kaj la filoj de Javan: Eliŝa kaj Tarŝiŝ, Kitim kaj Dodanim.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
De ĉi tiuj dissemiĝis la insuloj da popoloj en siaj landoj, ĉiu laŭ sia lingvo, laŭ siaj gentoj kaj nacioj.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Kaj la filoj de Ĥam: Kuŝ kaj Micraim kaj Put kaj Kanaan.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Kaj la filoj de Kuŝ: Seba kaj Ĥavila kaj Sabta kaj Raama kaj Sabteĥa; kaj la filoj de Raama; Ŝeba kaj Dedan.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Kaj Kuŝ naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Li estis potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo; tial oni diras: Kiel Nimrod, potenca ĉasisto antaŭ la Eternulo.
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Kaj la komenco de lia regno estis Babel kaj Ereĥ kaj Akad kaj Kalne en la lando Ŝinar.
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
El ĉi tiu lando li eliris en Asirion kaj konstruis la urbojn Nineve kaj Reĥobot kaj Kalaĥ,
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
kaj Resen inter Nineve kaj Kalaĥ (ĝi estis la granda urbo).
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
Kaj Micraim naskigis la Ludidojn kaj la Anamidojn kaj la Lehabidojn kaj la Naftuĥidojn
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
kaj la Patrusidojn kaj la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj) kaj la Kaftoridojn.
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Kaj de Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
kaj la Jebusidoj kaj la Amoridoj kaj la Girgaŝidoj
и евейците, и арукейците, и асенейците,
kaj la Ĥividoj kaj la Arkidoj kaj la Sinidoj
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
kaj la Arvadidoj kaj la Cemaridoj kaj la Ĥamatidoj; kaj poste la gentoj Kanaanaj disiĝis.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
Kaj la limoj de la Kanaanidoj estis de Cidon ĝis Gerar kaj Gaza, ĝis Sodom kaj Gomora, Adma kaj Ceboim ĝis Laŝa.
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Tio estas la filoj de Ĥam laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj kaj nacioj.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
Naskiĝis infanoj ankaŭ al Ŝem, la patro de ĉiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
La filoj de Ŝem: Elam kaj Aŝur kaj Arpaĥŝad kaj Lud kaj Aram.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Kaj la filoj de Aram: Uc kaj Ĥul kaj Geter kaj Maŝ.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Kaj al Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, kaj al Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Kaj al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar dum lia vivo dividiĝis la tero; kaj la nomo de lia frato estis Joktan.
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Kaj al Joktan naskiĝis Almodad kaj Ŝelef kaj Ĥacarmavet kaj Jeraĥ
и Адорам, и Узал, и Дикла,
kaj Hadoram kaj Uzal kaj Dikla
и Овал, и Авимаил, и Сава,
kaj Obal kaj Abimael kaj Ŝeba
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
kaj Ofir kaj Ĥavila kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis filoj de Joktan.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Kaj ilia loĝloko estis de Meŝa ĝis Sefar, la orienta monto.
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Tio estas la filoj de Ŝem laŭ siaj gentoj kaj lingvoj, en siaj landoj, laŭ siaj nacioj.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Tio estas la gentoj de la filoj de Noa, laŭ siaj generacioj, en siaj nacioj; kaj de ili disiĝis la popoloj sur la tero post la diluvo.