Psalms 34

(По слав. 33) Псалм на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го изгони, и той си отиде. Ще благославям ГОСПОДА по всяко време, прославата Му ще бъде винаги в устата ми.
Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging.
Душата ми ще се хвали в ГОСПОДА; смирените ще чуят и ще се зарадват.
Aleph. Ik zal den HEERE loven te aller tijd; Zijn lof zal geduriglijk in mijn mond zijn.
Величайте ГОСПОДА с мен и нека заедно възвишаваме Името Му.
Beth. Mijn ziel zal zich beroemen in den HEERE; de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn.
Потърсих ГОСПОДА и Той ме послуша, и от всичките ми страхове ме избави.
Gimel. Maakt den HEERE met mij groot, en laat ons Zijn Naam samen verhogen.
Погледнаха към Него и засияха, и лицата им не се посрамиха.
Daleth. Ik heb den HEERE gezocht, en Hij heeft mij geantwoord, en mij uit al mijn vrezen gered.
Този сиромах извика и ГОСПОД чу, и от всичките му скърби го избави.
He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden.
Ангелът ГОСПОДЕН обгражда от всички страни онези, които Му се боят, и ги избавя.
Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
Вкусете и вижте, че ГОСПОД е благ; блажен човекът, който се уповава на Него!
Cheth. De Engel des HEEREN legert Zich rondom degenen, die Hem vrezen, en rukt hen uit.
Бойте се от ГОСПОДА, вие, Негови светии, защото за онези, които Му се боят, няма лишение.
Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.
Лъвчета търпят нужда и глад, но онези, които търсят ГОСПОДА, няма да бъдат лишени от никое добро.
Jod. Vreest den HEERE, gij Zijn heiligen! want die Hem vrezen, hebben geen gebrek.
Елате, вие, синове, послушайте ме; на страх от ГОСПОДА ще ви науча.
Caph. De jonge leeuwen lijden armoede, en hongeren; maar die den HEERE zoeken, hebben geen gebrek aan enig goed.
Кой е човекът, който желае живот и обича дълги дни, за да види добро?
Lamed. Komt, gij, kinderen! hoort naar mij! ik zal u des HEEREN vreze leren.
Пазй езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.
Mem. Wie is de man, die lust heeft ten leven, die dagen liefheeft, om het goede te zien?
Отклонявай се от злото и върши добро, търси мира и го следвай!
Nun. Bewaar uw tong van het kwaad, en uw lippen van bedrog te spreken.
Очите на ГОСПОДА са към праведните и ушите Му — към техния вик.
Samech. Wijk af van het kwaad, en doe het goede; zoek den vrede, en jaag dien na.
Лицето на ГОСПОДА е против онези, които вършат зло, за да отсече спомена им от земята.
Ain. De ogen des HEEREN zijn op de rechtvaardigen, en Zijn oren tot hun geroep.
Праведните викат и ГОСПОД чува, и от всичките им беди ги избавя.
Pe. Het aangezicht des HEEREN is tegen degenen, die kwaad doen, om hun gedachtenis van de aarde uit te roeien.
ГОСПОД е близо до съкрушените по сърце и спасява сломените по дух.
Tsade. Zij roepen, en de HEERE hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
Много са неволите на праведния, но от всички тях ГОСПОД го избавя.
Koph. De HEERE is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest.
Той пази всичките му кости, нито една от тях няма да се строши.
Resch. Vele zijn de tegenspoeden des rechtvaardigen; maar uit alle die redt hem de HEERE.
Злото ще убие безбожния и които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Schin. Hij bewaart al zijn beenderen; niet een van die wordt gebroken.
ГОСПОД изкупва душата на слугите Си; и от онези, които се уповават на Него, никой няма да бъде осъден.
Thau. De boosheid zal den goddeloze doden; en die den rechtvaardige haten, zullen schuldig verklaard worden. De HEERE verlost de ziel Zijner knechten; en allen, die op Hem betrouwen, zullen niet schuldig verklaard worden.