Lamentations 5

Спомни си, ГОСПОДИ, какво ни стана! Погледни и виж позора ни.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Наследството ни премина на чужди, къщите ни — на чужденци.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Преследвачите ни са на шията ни, трудим се и не ни се дава почивка.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
На Египет подадохме ръка, на Асирия, за да се наситим с хляб.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Бащите ни съгрешиха и ги няма, а ние носим беззаконията им.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Слуги владеят над нас, няма кой да ни изтръгне от ръката им.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Придобиваме хляба си с опасност за живота си заради меча, който ни заплашва в пустинята.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Кожата ни почерня като пещ от ужасния глад.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Изнасилваха жени в Сион, девиците — в юдовите градове.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
С техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почетени.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Младежи носят воденични камъни, децата падат под товара на дървата.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Старейшините не седят вече в портите, младежите се отказаха от песните си.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Престана радостта на сърцето ни, хорото ни се обърна на жалеене.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Венецът падна от главата ни. О, горко ни, защото съгрешихме!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Заради това чезне сърцето ни, заради тези неща потъмняха очите ни,
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
заради хълма Сион, който е опустошен; лисици ходят по него.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш до века, Твоят престол е от поколение в поколение.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Защо ни забравяш навеки, оставяш ни за дълго време?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Върни ни, ГОСПОДИ, при Себе Си, за да се върнем; обнови дните ни както преди.
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě,a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?