Lamentations 5:3

صِرْنَا أَيْتَامًا بِلاَ أَبٍ. أُمَّهَاتُنَا كَأَرَامِلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици.

Veren's Contemporary Bible

我们是无父的孤儿;我们的母亲好像寡妇。

和合本 (简体字)

Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.

Croatian Bible

Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.

Czech Bible Kralicka

Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.

Danske Bibel

Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.

Dutch Statenvertaling

Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.

Esperanto Londona Biblio

ما یتیم شده‌ایم. پدران ما به دست دشمن کشته شده و مادران ما بیوه شده‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.

Finnish Biblia (1776)

Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.

Haitian Creole Bible

יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות׃

Modern Hebrew Bible

हम अनाथ हो गये। हमारा कोई पिता नहीं। हमारी माताएं विधवा सी हो गयी हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.

Malagasy Bible (1865)

He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.

Maori Bible

Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.

Bibelen på Norsk (1930)

Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.

Romanian Cornilescu Version

Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader;  våra mödrar äro såsom änkor.

Swedish Bible (1917)

Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.

Philippine Bible Society (1905)

Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγειναμεν ορφανοι ανευ πατρος, αι μητερες ημων ως χηραι.

Unaccented Modern Greek Text

Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہم والدوں سے محروم ہو کر یتیم ہو گئے ہیں، ہماری مائیں بیواؤں کی طرح غیرمحفوظ ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng tôi mất cha, phải mồ côi, Mẹ chúng tôi trở nên góa bụa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae

Latin Vulgate