Lamentations 5:18

مِنْ أَجْلِ جَبَلِ صِهْيَوْنَ الْخَرِبِ. الثَّعَالِبُ مَاشِيَةٌ فِيهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

заради хълма Сион, който е опустошен; лисици ходят по него.

Veren's Contemporary Bible

锡安山荒凉,野狗(或译:狐狸)行在其上。

和合本 (简体字)

zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.

Croatian Bible

Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.

Czech Bible Kralicka

For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.

Danske Bibel

Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.

Dutch Statenvertaling

Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.

Esperanto Londona Biblio

زیرا کوه صهیون، ویران و محل گشت و گذار شغالان شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.

Finnish Biblia (1776)

C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.

Haitian Creole Bible

על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו׃

Modern Hebrew Bible

सिय्योन का पर्वत विरान हो गया है। सिय्योन के पहाड़ पर अब सियार घूमते है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.

Malagasy Bible (1865)

Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.

Maori Bible

for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.

Bibelen på Norsk (1930)

Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.

Romanian Cornilescu Version

Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 för Sions bergs skull, som nu ligger öde,  så att rävarna ströva omkring därpå.

Swedish Bible (1917)

Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.

Philippine Bible Society (1905)

Viran olan Siyon Dağı’nın üstünde Çakallar geziyor!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια την ερημωσιν του ορους Σιων, αι αλωπεκες περιπατουσιν εν αυτω.

Unaccented Modern Greek Text

через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ کوہِ صیون تباہ ہوا ہے، لومڑیاں اُس کی گلیوں میں پھرتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì núi Si-ôn đã trở nên hoang vu, Chồn cáo đi lại trên đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo

Latin Vulgate