Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
Tada reče Kaleb: "Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu."
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: "Šta hoćeš?"
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Ona odgovori: "Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode." I on joj dade Gornje i Donje izvore.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
и Кина, и Димона, и Адада,
Kina, Dimona, Adada;
и Кедес, и Асор, и Итнан,
Kedeš, Hasor Jitnan;
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
Zif, Telem, Bealot;
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
и Амам, и Сема, и Молада,
Amam, Šema, Molada;
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
Ваала и Иим, и Асем,
Baala, Ijim, Esem;
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
Eltolad, Kesil, Horma;
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
Siklag, Madmana, Sansana;
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
Lakiš, Boskat, Eglon;
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
Ливна и Етер, и Асан,
Libna, Eter, Ašan;
и Ефта и Асена, и Несив,
Jiftah, Ašna, Nesib;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
Акарон с градовете му и селата му;
Ekron s naseljima i selima njegovim;
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
и Анав, и Естемо, и Аним,
Anab, Eštemoa, Anim;
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
Арав и Дума, и Есан,
Arab, Duma, Ešean;
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
Алул, Ветсур и Гедор,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.