Psalms 75:1

نَحْمَدُكَ، يَا اَللهُ نَحْمَدُكَ، وَاسْمُكَ قَرِيبٌ. يُحَدِّثُونَ بِعَجَائِبِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 74) За първия певец. По музиката на Не унищожавай. Псалм на Асаф. Песен. Славословим Те, Боже, славословим! Името Ти е близо, проповядват се чудните Твои дела.

Veren's Contemporary Bible

(亚萨的诗歌,交与伶长。调用休要毁坏。) 神啊,我们称谢你,我们称谢你!因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。

和合本 (简体字)

Zborovođi. Po napjevu "Ne razori!" Psalam. Asafov. Pjesma.

Croatian Bible

Přednímu z kantorů, jako: Nezahlazuj, žalm Azafův, a píseň.

Czech Bible Kralicka

(Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.

Danske Bibel

Voor den opperzangmeester, Al-tascheth; een psalm, een lied, voor Asaf.

Dutch Statenvertaling

Ni gloras Vin, ho Dio, ni gloras Vin; Proksima estas Via nomo; Oni rakontas Viajn miraklojn.

Esperanto Londona Biblio

خدایا، تو را شکر می‌کنیم و از تو سپاسگزاریم. نام تو را می‌خوانیم و کارهای عجیب تو را در همه‌جا اعلام می‌نماییم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Asaphin Psalmi ja veisu, ettei hän hukkunut, edelläveisaajalle. Me kiitämme sinua, ja ilmoitamme ihmeitäs, että sinun nimes on niin läsnä.

Finnish Biblia (1776)

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante l' sou menm lè ak chante ki di: Pa detwi. Sòm Asaf sa a se yon chante li ye.

Haitian Creole Bible

למנצח אל תשחת מזמור לאסף שיר הודינו לך אלהים הודינו וקרוב שמך ספרו נפלאותיך׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, हम तेरी प्रशंसा करते हैं! हम तेरे नाम का गुणगान करते हैं! तू समीप है और लोग तेरे उन अद्भत कर्मो का जिनको तू करता है, बखान करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho an'ny mpiventy hira. Al-tasheth. Salamo nataon'i Asafa. Tonon-kira. Hisaoranay Hianao, Andriamanitra ô; eny, hisaoranay Hianao; fa akaiky ny anaranao; mitory ny fahagagana ataonao ny olona.

Malagasy Bible (1865)

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.

Maori Bible

Til sangmesteren; "Forderv ikke"; en salme av Asaf; en sang.

Bibelen på Norsk (1930)

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Către mai marele cîntăreţilor. ,,Nu nimici.`` Un psalm al lui Asaf. O cîntare.) Te lăudăm, Dumnezeule, Te lăudăm; noi, cari chemăm Numele Tău, vestim minunile Tale!

Romanian Cornilescu Version

Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; Que cercano está tu nombre: Cuenten tus maravillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.

Swedish Bible (1917)

Kami ay nagpapasalamat sa iyo, Oh Dios: kami ay nagpapasalamat, sapagka't ang iyong pangalan ay malapit: isinasaysay ng mga tao ang iyong mga kagilagilalas na gawa.

Philippine Bible Society (1905)

Sana şükrederiz, ey Tanrı, Şükrederiz, çünkü sen yakınsın, Harikaların bunu gösterir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον πρωτον μουσικον, επι Αλ−τασχεθ. Ψαλμος ωδης του Ασαφ. Δοξολογουμεν σε, Θεε, δοξολογουμεν, διοτι πλησιον ημων ειναι το ονομα σου κηρυττονται τα θαυμασια σου.

Unaccented Modern Greek Text

Для дириґетна хору. „Не вигуби!" Псалом Асафів. Пісня.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آسف کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ طرز: تباہ نہ کر۔ اے اللہ، تیرا شکر ہو، تیرا شکر! تیرا نام اُن کے قریب ہے جو تیرے معجزے بیان کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Chúa Trời, chúng tôi cảm tạ Chúa; Chúng tôi cảm tạ vì danh Chúa ở gần: Người ta thuật lại công việc lạ lùng của Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dissolvetur terra cum omnibus habitatoribus suis ego adpendi columnas eius semper

Latin Vulgate