Psalms 45:15

يُحْضَرْنَ بِفَرَحٍ وَابْتِهَاجٍ. يَدْخُلْنَ إِلَى قَصْرِ الْمَلِكِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

С веселие и ликуване ще бъдат доведени; ще влязат в двореца на царя.

Veren's Contemporary Bible

她们要欢喜快乐被引导;她们要进入王宫。

和合本 (简体字)

U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.

Croatian Bible

V rouše krumpovaném přivedena bude králi, i panny za ní, družičky její, přivedeny budou k tobě.

Czech Bible Kralicka

De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.

Danske Bibel

In gestikte klederen zal zij tot den Koning geleid worden; de jonge dochteren, die achter haar zijn, haar medegezellinnen, zullen tot u gebracht worden.

Dutch Statenvertaling

Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.

Esperanto Londona Biblio

آنان با سرور و شادمانی به کاخ پادشاه وارد می‌شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ne viedään ilolla ja riemulla, ja he menevät kuninkaan tupaan.

Finnish Biblia (1776)

On les introduit au milieu des réjouissances et de l'allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie werden geführt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des Königs.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo mennen l' bò kote wa a, avèk bèl rad bwode li sou li. Tout fidonè li yo ap mache dèyè l': yo prezante yo ba ou tou.

Haitian Creole Bible

תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃

Modern Hebrew Bible

वे यहाँ उल्लास में आयी हैं। वे आनन्द में मगन होकर राजमहल में प्रवेश करेंगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek *vonulnak* utána, az ő társnői; néked hozzák őket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

saran condotte con letizia e con giubilo; ed esse entreranno nel palazzo del re.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Entina amin'ny fifaliana sy ny firavoravoana ireny; hiditra ao an-dapan'ny mpanjaka izy.

Malagasy Bible (1865)

He hari, he koa ina kawea mai ratou; ka tomo ki te whare o te kingi.

Maori Bible

I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.

Bibelen på Norsk (1930)

W odzieniu haftowanem przywiodą ją do króla; także panny za nią, towarzyszki jej, przywiodą do ciebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ele sînt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei, şi intră în casa împăratului.

Romanian Cornilescu Version

Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 i brokigt vävda kläder      föres hon till konungen;  jungfrur, hennes väninnor,      följa henne åt;  de ledas in till dig.

Swedish Bible (1917)

May kasayahan at kagalakan na ihahatid sila: sila'y magsisipasok sa bahay-hari.

Philippine Bible Society (1905)

Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελουσι φερθη εν ευφροσυνη και αγαλλιασει θελουσιν εισελθει εις το παλατιον του βασιλεως.

Unaccented Modern Greek Text

У шати гаптовані вбрану провадять її до Царя, за нею дівчата, подруги її, до Тебе проваджені.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لوگ شادمان ہو کر اور خوشی مناتے ہوئے اُنہیں وہاں پہنچاتے ہیں، اور وہ شاہی محل میں داخل ہوتی ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Họ sẽ được dẫn đến có sự vui vẻ và khoái lạc, Mà vào đền vua.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis

Latin Vulgate