Psalms 45

My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
Yüreğimden güzel sözler taşıyor, Kral için söylüyorum şiirlerimi, Dilim usta bir yazarın kalemi gibi olsun.
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Sen insanların en güzelisin, Lütuf saçılmış dudaklarına. Çünkü Tanrı seni sonsuza dek kutsamış.
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Ey yiğit savaşçı, kuşan kılıcını beline, Görkemine, yüceliğine bürün.
And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
At sırtında görkeminle, zaferle ilerle, Gerçek ve adalet uğruna Sağ elin korkunç işler göstersin.
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
Okların sivridir, Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Halklar ayaklarının altına serilir.
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
[] Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdır, Krallığının asası adalet asasıdır.
Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Doğruluğu sever, kötülükten nefret edersin. Bunun için Tanrı, senin Tanrın, Seni sevinç yağıyla Arkadaşlarından daha çok meshetti.
All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
Giysilerinin tümü mür, öd, tarçın kokuyor; Fildişi saraylardan gelen çalgı sesleri seni eğlendiriyor!
Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Kral kızları senin saygın kadınların arasında, Kraliçe, Ofir altınları içinde senin sağında duruyor.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
Dinle, ey kral kızı, bak, kulak ver, Halkını, baba evini unut.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Kral senin güzelliğine vuruldu, Efendin olduğu için önünde eğil.
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
Sur halkı armağan getirecek, Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Kral kızı odasında ışıl ışıl parıldıyor, Giysisi altınla dokunmuş.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
İşlemeli giysiler içinde kralın önüne çıkarılacak, Arkadaşları, ona eşlik eden kızlar sana getirilecek.
With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
Sevinç ve coşkuyla götürülecek, Kralın sarayına girecekler.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Atalarının yerini oğulların alacak, Onları önder yapacaksın bütün ülkeye.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Adını kuşaklar boyunca yaşatacağım, Böylece halklar sonsuza dek övecek seni.