Psalms 26:9

لاَ تَجْمَعْ مَعَ الْخُطَاةِ نَفْسِي، وَلاَ مَعَ رِجَالِ الدِّمَاءِ حَيَاتِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да не грабнеш душата ми с грешниците, нито живота ми с кръвожадни мъже,

Veren's Contemporary Bible

不要把我的灵魂和罪人一同除掉;不要把我的性命和流人血的一同除掉。

和合本 (简体字)

Ne pogubi mi dušu s grešnicima ni život moj s krvolocima;

Croatian Bible

Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,

Czech Bible Kralicka

Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,

Danske Bibel

Raap mijn ziel niet weg met de zondaren, noch mijn leven met de mannen des bloeds;

Dutch Statenvertaling

Ne pereigu mian animon kune kun la pekuloj, Nek mian vivon kun la sangaviduloj,

Esperanto Londona Biblio

مرا با گناهکاران نابود منما، و در سرنوشت مردمان قاتل و خونریز شریک مگردان.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Älä tempaa minun sieluani pois syntisten kanssa ja henkeäni verikoirain kanssa,

Finnish Biblia (1776)

N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Raffe meine Seele nicht weg mit Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,

Haitian Creole Bible

אל תאסף עם חטאים נפשי ועם אנשי דמים חיי׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तू मुझे उन पापियों के दल में मत मिला, जब तू उन हत्यारों का प्राण लेगा तब मुझे मत मार।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ne sorozd a bűnösökkel együvé lelkemet, sem életemet a vérszopókkal együvé,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non metter l’anima mia in un fascio coi peccatori, né la mia vita con gli uomini di sangue,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aza mitondra ny fanahiko hiara-maty amin'ny mpanota, na ny aiko amin'ny mpandatsa-drà,

Malagasy Bible (1865)

Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.

Maori Bible

Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,

Bibelen på Norsk (1930)

Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida a dos homens sanguinolentos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoşii, nici viaţa cu oamenii cari varsă sînge,

Romanian Cornilescu Version

No juntes con los pecadores mi alma, Ni con los hombres de sangres mi vida:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ryck icke min själ bort med syndare,  icke mitt liv med de blodgiriga,

Swedish Bible (1917)

Huwag mong isama ang aking kaluluwa sa mga makasalanan, ni ang aking buhay man sa mga mabagsik na tao:

Philippine Bible Society (1905)

Günahkârların, Eli kanlı adamların yanısıra canımı alma.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μη συμπεριλαβης μετα αμαρτωλων την ψυχην μου και μετα ανδρων αιματων την ζωην μου

Unaccented Modern Greek Text

Не губи Ти моєї душі з нечестивими, та мого життя з кровожерами,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری جان کو مجھ سے چھین کر مجھے گناہ گاروں میں شامل نہ کر! میری زندگی کو مٹا کر مجھے خوں خواروں میں شمار نہ کر،

Urdu Geo Version (UGV)

Cầu Chúa chớ cất linh hồn tôi chung với tội nhơn, Cũng đừng trừ mạng sống tôi với người đổ huyết;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ne auferas cum peccatoribus animam meam cum viris sanguinum vitam meam

Latin Vulgate