Psalms 26:7

لأُسَمِّعَ بِصَوْتِ الْحَمْدِ، وَأُحَدِّثَ بِجَمِيعِ عَجَائِبِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да издигна глас на благодарност и да разкажа за всички Твои чудеса.

Veren's Contemporary Bible

我好发称谢的声音,也要述说你一切奇妙的作为。

和合本 (简体字)

da tvoju hvalu javno razglasim i pripovijedam sva divna djela tvoja.

Croatian Bible

Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.

Czech Bible Kralicka

for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.

Danske Bibel

Om te doen horen de stem des lofs, en om te vertellen al Uw wonderen.

Dutch Statenvertaling

Por aŭdigi laŭte gloradon Kaj famigi ĉiujn Viajn miraklojn.

Esperanto Londona Biblio

با صدای بلند، در ستایش تو سرود خواهم خواند و تمام کارهای عجیب تو را بیان خواهم کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kussa kiitossanan ääni kuullaan, ja kaikki sinun ihmees saarnataan.

Finnish Biblia (1776)

Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Um hören zu lassen die Stimme des Lobes, und um zu erzählen alle deine Wundertaten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.

Haitian Creole Bible

לשמע בקול תודה ולספר כל נפלאותיך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, मैं तेरे प्रशंसा गीत गाता हूँ, और जो आश्चर्य कर्म तूने किये हैं, उनके विषय में मैं गीत गाता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy hallatós szóval dicsérjelek téged, és elbeszéljem minden csodatettedet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per far risonare voci di lode, e per raccontare tutte le tue maraviglie.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mba hanao feo fiderana, ka hilaza ny asanao mahagaga rehetra.

Malagasy Bible (1865)

A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.

Maori Bible

for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.

Bibelen på Norsk (1930)

Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

para fazer ouvir a voz de louvor, e contar todas as tuas maravilhas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ca să izbucnesc în mulţămiri, şi să istorisesc toate minunile Tale.

Romanian Cornilescu Version

Para exclamar con voz de acción de gracias, Y para contar todas tus maravillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 för att höja min röst till tacksägelse  och förtälja alla dina under.

Swedish Bible (1917)

Upang aking maiparinig ang tinig ng pagpapasalamat, at maisaysay ang lahat na iyong kagilagilalas na gawa.

Philippine Bible Society (1905)

Yüksek sesle şükranımı duyurmak Ve bütün harikalarını anlatmak için.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να καμω να αντηχηση φωνη αινεσεως, και δια να διηγηθω παντα τα θαυμασια σου.

Unaccented Modern Greek Text

щоб хвалу Тобі голосно виголосити, та звістити про всі чуда Твої.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بلند آواز سے تیری حمد و ثنا کرتا، تیرے تمام معجزات کا اعلان کرتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hầu cho nức tiếng tạ ơn, Và thuật các công việc lạ lùng của Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ut clara voce praedicem laudem et narrem omnia mirabilia tua

Latin Vulgate