Psalms 144:14

بَقَرُنَا مُحَمَّلَةً. لاَ اقْتِحَامَ وَلاَ هُجُومَ، وَلاَ شَكْوَى فِي شَوَارِعِنَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека добитъкът ни бъде заплоден. Да няма нападение и бягане, да няма вик по улиците ни!

Veren's Contemporary Bible

我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。

和合本 (简体字)

ovce naše plodile se na tisuće, plodile se beskrajno na našim poljima; stoka naša neka bude tovna! U zidinama nam ne bilo proboja ni ropstva ni plača na ulicama našim!

Croatian Bible

Volové naši ať jsou vytylí; ať není vpádu ani zajetí, ani naříkání na ulicích našich.

Czech Bible Kralicka

fede er vore Okser; intet Murbrud, ingen Udvandring, ingen Skrigen på Torvene.

Danske Bibel

Dat onze ossen wel geladen zijn; dat geen inbreuk, noch uitval, noch gekrijs zij op onze straten.

Dutch Statenvertaling

Niaj bovoj estas ŝarĝitaj; Ne ekzistas difekto, ne ekzistas perdo, ne ekzistas ploro sur niaj stratoj;

Esperanto Londona Biblio

گاوهای ما، بدون از دست دادن گوساله‌ای، بارور و کثیر شوند. در کوچه‌های ما صدای هیچ غم و ناله‌ای نباشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että härkämme olisivat vahvat työhön; ettei yhtään vahinkoa, eikä valitusta eli kannetta olisi kaduillamme.

Finnish Biblia (1776)

Nos génisses sont fécondes; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Daß unsere Rinder trächtig seien; daß kein Einbruch und kein Ausfall sei und kein Klaggeschrei auf unseren Straßen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou bèf nou yo toujou bay rapò, san yo pa fè avòtman, ni pèt. Se pou lènmi pa anvayi peyi a. Pa kite yo depòte nou. Se pou pa gen okenn rèl nan lari nou yo.

Haitian Creole Bible

אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃

Modern Hebrew Bible

मेरी यह कामना है कि हमारे पशुओं के बहुत से बच्चे हों। यह मेरी कामना है कि हम पर आक्रमण करने कोई शत्रु नहीं आए। यह मेरी कामना है कभी हम युद्ध को नहीं आए। और मेरी यह कामना है कि हमारी गलियों में भय की चीखें नहीं उठें।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ökreink megrakodva legyenek; sem betörés, sem kirohanás, sem kiáltozás ne legyen a mi utczáinkon.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hahazaka be ny ombinay, Ary tsy hisy ho rava, na ho lasan-ko babo, Sady tsy hisy fitarainana any an-dalambenay.

Malagasy Bible (1865)

Kia taimaha a matou kau i nga pikaunga; kia kahore he pakarutanga mai ki roto, he whatinga atu hoki ki waho, a kia kahore he aue i o matou huarahi;

Maori Bible

at våre kuer må ha kalv, at det ingen skade må være og intet tap og intet klageskrik på våre gater.

Bibelen på Norsk (1930)

Woły nasze niech będą tłuste; niech nie będzie wtargnienia, ani zajęcia, ani narzekania po ulicach naszych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

viţelele noastre sînt prăsitoare; nu -i nicio pagubă, nicio robie, nici un ţipăt în uliţele noastre!

Romanian Cornilescu Version

Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --

Swedish Bible (1917)

Pagka ang mga baka namin ay napapasanang mabuti; pagka walang salot, at sakuna, at walang panaghoy sa aming mga lansangan;

Philippine Bible Society (1905)

Semiz olacak sığırlarımız; Surlarımıza gedik açılmayacak, İnsanlarımız sürgün edilmeyecek, Meydanlarımızda feryat duyulmayacak!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οι βοες ημων πολυτοκοι να μη υπαρχη μητε εφοδος εχθρων μητε εξορμησις, μηδε κραυγη εν ταις πλατειαις ημων.

Unaccented Modern Greek Text

Ситі наші бики, немає пригод і немає хвороби, і на вулицях наших нема нарікань!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہمارے گائےبَیل موٹے تازے ہوں، اور نہ کوئی ضائع ہو جائے، نہ کسی کو نقصان پہنچے۔ ہمارے چوکوں میں آہ و زاری کی آواز سنائی نہ دے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện bò cái chúng tôi sanh đẻ nhiều; Nguyện chớ có sự triệt hạ, sự ra xông đánh, Hay là tiếng la hãi trong các hàng phố chúng tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

promptuaria nostra plena et supereffundentia ex hoc in illud pecora nostra in milibus et innumerabilia in conpitis nostris

Latin Vulgate