Psalms 144

Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.