Psalms 144

Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Milosrdenství mé a hrad můj, útočiště mé, vysvoboditel můj, a štít můj, protož v něhoť já doufám; onť mi podmaňuje lidi.
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
Hospodine, co jest člověk, že se znáš k němu, a syn člověka, že ho sobě tak vážíš?
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
Člověk marnosti podobný jest, dnové jeho jako stín pomíjející.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Hospodine, nakloň svých nebes a sstup, dotkni se hor, a kouřiti se budou.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
Sešli hromobití a rozptyl je, vypusť střely své a poraz je.
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Vztáhni ruku svou s výsosti, vysvoboď mne, a vytrhni mne z vod mnohých, z ruky cizozemců.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich jest pravice lživá.
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
Bože, píseň novou zpívati budu tobě na loutně, a na desíti strunách žalmy tobě prozpěvovati,
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Dávajícímu vítězství králům, a vysvobozujícímu Davida, služebníka svého od meče vražedlného.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Vysvoboď mne, a vytrhni mne z ruky cizozemců, jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich pravice lživá.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, a dcery naše jako úhelní kamenové, tesaní ku podobenství chrámu.
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich.
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
Volové naši ať jsou vytylí; ať není vpádu ani zajetí, ani naříkání na ulicích našich.
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Blahoslavený lid, jemuž se tak děje, blahoslavený ten lid, jehož Hospodin Bohem jest.