Psalms 144

Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
(Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie,
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
Binefăcătorul meu şi Cetăţuia mea, Turnul meu de scăpare şi Izbăvitorul meu, Scutul meu de adăpost, care-mi supune pe poporul meu!
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
Doamne, ce este omul, ca să iei cunoştinţă de el, fiul omului ca să iei seama la el?
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
Omul este ca o suflare, zilele lui sînt ca umbra care trece.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Pleacă cerurile, Doamne, şi pogoară-Te! Atinge munţii, ca să fumege!
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
Fulgeră, şi risipeşte pe vrăjmaşii mei! Aruncă-Ţi săgeţile, şi pune -i pe fugă!
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
Întinde-Ţi mînile de sus, izbăveşte-mă şi scapă-mă din apele cele mari, din mîna fiilor celui străin,
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
a căror gură spune neadevăruri, şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă.
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
Dumnezeule, Îţi voi cînta o cîntare nouă, Te voi lăuda cu alăuta cu zece coarde.
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
Tu, care dai împăraţilor biruinţa, care ai scăpat de sabie ucigaşă pe robul Tău David,
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
izbăveşte-mă şi scapă-mă din mîna fiilor celui străin, a căror gură spune neadevăruri, şi a căror dreaptă este o dreaptă mincinoasă!...
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Fiii noştri sînt ca nişte odrasle, cari cresc în tinereţa lor; fetele noastre ca nişte stîlpi săpaţi frumos, cari fac podoaba caselor împărăteşti.
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Grînarele noastre sînt pline, şi gem de tot felul de merinde; turmele ni se înmulţesc cu miile, cu zecile de mii, în cîmpiile noastre:
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
viţelele noastre sînt prăsitoare; nu -i nicio pagubă, nicio robie, nici un ţipăt în uliţele noastre!
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Ferice de poporul care stă astfel! Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul!