Psalms 140:1

أَنْقِذْنِي يَا رَبُّ مِنْ أَهْلِ الشَّرِّ. مِنْ رَجُلِ الظُّلْمِ احْفَظْنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

(По слав. 139) За първия певец. Псалм на Давид. Избави ме, ГОСПОДИ, от зли хора, опази ме от насилници,

Veren's Contemporary Bible

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!

和合本 (简体字)

Zborovođi. Psalam. Davidov.

Croatian Bible

Přednímu z kantorů, žalm Davidův.

Czech Bible Kralicka

(Til Sangmesteren. En Salme af David.) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,

Danske Bibel

Een psalm van David, voor den opperzangmeester.

Dutch Statenvertaling

Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraŭ perfortulo;

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، مرا از دست مردم شریر نجات بده و از شر ظالم حفظ کن.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,

Finnish Biblia (1776)

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Befreie mich, Jehova, von dem bösen Menschen; vor dem Manne der Gewalttaten behüte mich!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.

Haitian Creole Bible

למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, दुष्ट लोगों से मेरी रक्षा कर। मुझको क्रूर लोगों से बचा ले।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho an'ny mpiventy hira. Salamo nataon'i Davida. Jehovah ô, vonjeo amin'ny olon-dratsy aho, Ary arovy amin'ny olon-dozabe,

Malagasy Bible (1865)

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu:

Maori Bible

Til sangmesteren; en salme av David.

Bibelen på Norsk (1930)

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,

Romanian Cornilescu Version

Al Músico principal: Salmo de David. LÍBRAME, oh JEHOVÁ, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

För sångmästaren; en psalm av David.

Swedish Bible (1917)

Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao:

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB, kurtar beni kötü insandan, Koru beni zorbadan.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ. Ελευθερωσον με, Κυριε, απο ανθρωπου πονηρου λυτρωσον με απο ανθρωπου αδικου

Unaccented Modern Greek Text

Для дириґетна хору. Псалом Давидів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، مجھے شریروں سے چھڑا اور ظالموں سے محفوظ رکھ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

pro victoria canticum David

Latin Vulgate