Psalms 119:73

يَدَاكَ صَنَعَتَانِي وَأَنْشَأَتَانِي. فَهِّمْنِي فَأَتَعَلَّمَ وَصَايَاكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.

Veren's Contemporary Bible

你的手制造我,建立我;求你赐我悟性,可以学习你的命令!

和合本 (简体字)

Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.

Croatian Bible

Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,

Czech Bible Kralicka

Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!

Danske Bibel

Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.

Dutch Statenvertaling

Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.

Esperanto Londona Biblio

تو مرا ساخته و آفریده‌ای، پس به من دانش عطا فرما تا شریعت تو را بفهمم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.

Finnish Biblia (1776)

Tes mains m'ont créé, elles m'ont formé; Donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se ou ki te kreye m', se ou ki te fè m' ak men ou. Ban m' lespri pou m' ka aprann kòmandman ou yo.

Haitian Creole Bible

ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.

Malagasy Bible (1865)

Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.

Maori Bible

Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!

Bibelen på Norsk (1930)

Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;

Polish Biblia Gdanska (1881)

As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!

Romanian Cornilescu Version

YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Dina händer hava gjort och berett mig;  giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.

Swedish Bible (1917)

Ginawa ako at inanyuan ako ng iyong mga kamay: bigyan mo ako ng unawa, upang matutuhan ko ang iyong mga utos.

Philippine Bible Society (1905)

Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιωδ. Αι χειρες σου με εκαμαν και με επλασαν συνετισον με, και θελω μαθει τα προσταγματα σου.

Unaccented Modern Greek Text

Руки Твої створили мене й збудували мене, подай мені розуму, й хай я навчусь Твоїх заповідей!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیرے ہاتھوں نے مجھے بنا کر مضبوط بنیاد پر رکھ دیا ہے۔ مجھے سمجھ عطا فرما تاکہ تیرے احکام سیکھ لوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bàn tay Chúa đã làm tôi và nắn hình tôi; Xin hãy ban cho tôi trí hiểu, để tôi học điều răn Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua

Latin Vulgate