Psalms 119:61

حِبَالُ الأَشْرَارِ الْتَفَّتْ عَلَيَّ. أَمَّا شَرِيعَتُكَ فَلَمْ أَنْسَهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.

Veren's Contemporary Bible

恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。

和合本 (简体字)

Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.

Croatian Bible

Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.

Czech Bible Kralicka

De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.

Danske Bibel

De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.

Dutch Statenvertaling

Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.

Esperanto Londona Biblio

شریران برای من دام گستردند، امّا من شریعت تو را فراموش نمی‌كنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.

Finnish Biblia (1776)

Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mechan yo sènen m' toupatou ak pèlen yo. Men, mwen pa janm bliye lalwa ou la.

Haitian Creole Bible

חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃

Modern Hebrew Bible

बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; *de* a te törvényedről el nem feledkezem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.

Malagasy Bible (1865)

Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.

Maori Bible

De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.

Bibelen på Norsk (1930)

Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.

Romanian Cornilescu Version

Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 De ogudaktigas snaror omgiva mig,  men jag förgäter icke din lag.

Swedish Bible (1917)

Pinuluputan ako ng mga panali ng masama; nguni't hindi ko nilimot ang iyong kautusan.

Philippine Bible Society (1905)

Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Στιφη ασεβων με περιεκυκλωσαν αλλ εγω δεν ελησμονησα τον νομον σου.

Unaccented Modern Greek Text

Тенета безбожних мене оточили, та я не забув про Закона Твого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بےدینوں کے رسّوں نے مجھے جکڑ لیا ہے، لیکن مَیں تیری شریعت نہیں بھولتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dây kẻ ác đã vương vấn tôi; Nhưng tôi không quên luật pháp Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus

Latin Vulgate