قَرِيبٌ أَنْتَ يَا رَبُّ، وَكُلُّ وَصَايَاكَ حَقٌّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Veren's Contemporary Bible
耶和华啊,你与我相近;你一切的命令尽都真实!
和合本 (简体字)
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
Croatian Bible
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Czech Bible Kralicka
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
Danske Bibel
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
Dutch Statenvertaling
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Esperanto Londona Biblio
امّا تو ای خداوند، با من هستی و احکام تو همیشه درست است.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Finnish Biblia (1776)
Tu es proche, ô Eternel! Et tous tes commandements sont la vérité.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, ou toupre m', Seyè. Tout kòmandman ou yo se bagay ki vre.
Haitian Creole Bible
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
Modern Hebrew Bible
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Malagasy Bible (1865)
E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
Maori Bible
Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
Bibelen på Norsk (1930)
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
Romanian Cornilescu Version
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
Swedish Bible (1917)
Ikaw ay malapit, Oh Panginoon; at lahat mong utos ay katotohanan.
Philippine Bible Society (1905)
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Συ, Κυριε, εισαι πλησιον, και παντα τα προσταγματα σου ειναι αληθεια.
Unaccented Modern Greek Text
та близький Ти, о Господи, а всі Твої заповіді справедливість!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے رب، تُو قریب ہی ہے، اور تیرے احکام سچائی ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài ở gần; Các điều răn Ngài là chơn thật.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas