الْيَوْمَ كُلَّهُ عَيَّرَنِي أَعْدَائِيَ. الْحَنِقُونَ عَلَيَّ حَلَفُوا عَلَيَّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Veren's Contemporary Bible
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指著我赌咒。
和合本 (简体字)
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
Croatian Bible
Bdím, a jsem jako vrabec osamělý na střeše.
Czech Bible Kralicka
mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
Danske Bibel
Ik waak, en ben geworden als een eenzame mus op het dak.
Dutch Statenvertaling
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
Esperanto Londona Biblio
دشمنانم هر روز مرا سرزنش میکنند و مسخرهكنندگانم مرا لعنت مینمایند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Joka päivä häpäisevät viholliseni minua, ja jotka minua syljeskelevät, vannovat minun kauttani.
Finnish Biblia (1776)
Chaque jour mes ennemis m'outragent, Et c'est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Mwen pa ka dòmi, mwen tankou yon zwezo ki pou kont li sou yon do kay.
Haitian Creole Bible
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
Modern Hebrew Bible
मेरे शत्रु सदा मेरा अपमान करते है, और लोग मेरा नाम लेकर मेरी हँसी उड़ाते हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetőn.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
I miei nemici m’oltraggiano ogni giorno; quelli che son furibondi contro di me si servon del mio nome per imprecare.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
Malagasy Bible (1865)
E tawai ana oku hoariri ki ahau i te ra roa; ko te hunga e porangirangi ana mai ki ahau, ko ahau ta ratou oati.
Maori Bible
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Bibelen på Norsk (1930)
Czuję, a jestem jako wróbel samotny na dachu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
Romanian Cornilescu Version
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Jag får ingen sömn och har blivit lik en ensam fågel på taket.
Swedish Bible (1917)
Dinudusta ako ng aking mga kaaway buong araw; silang nangauulol laban sa akin ay nagsisisumpa sa akin.
Philippine Bible Society (1905)
Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ολην την ημεραν με ονειδιζουσιν οι εχθροι μου οι μαινομενοι ομνυουσι κατ εμου.
Unaccented Modern Greek Text
Я безсонний, і став, немов пташка самотня на дасі...
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
دن بھر میرے دشمن مجھے لعن طعن کرتے ہیں۔ جو میرا مذاق اُڑاتے ہیں وہ میرا نام لے کر لعنت کرتے ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hằng ngày kẻ thù nghịch sỉ nhục tôi; Kẻ nổi giận hoảng tôi rủa sả tôi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum