Psalms 102:13

أَنْتَ تَقُومُ وَتَرْحَمُ صِهْيَوْنَ، لأَنَّهُ وَقْتُ الرَّأْفَةِ، لأَنَّهُ جَاءَ الْمِيعَادُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.

Veren's Contemporary Bible

你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。

和合本 (简体字)

A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.

Croatian Bible

Ale ty, Hospodine, na věky zůstáváš, a památka tvá od národu až do pronárodu.

Czech Bible Kralicka

du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;

Danske Bibel

Maar Gij, HEERE! blijft in eeuwigheid, en Uw gedachtenis van geslacht tot geslacht.

Dutch Statenvertaling

Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.

Esperanto Londona Biblio

می‌دانم که تو خواهی آمد و بر صهیون رحم خواهی كرد و اكنون وقت آن است تا وعده‌ای را که داده بودی، عملی کنی، و رحمت خود را نشان بدهی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nouse siis ja armahda Zionia; sillä aika on häntä armahtaa, ja aika on tullut.

Finnish Biblia (1776)

Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d'avoir pitié d'elle, Le temps fixé est à son terme;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men ou menm, Seyè, w'ap gouvènen pou tout tan. Pitit an pitit y'ap chonje non ou!

Haitian Creole Bible

אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃

Modern Hebrew Bible

तेरा उत्थान होगा और तू सिय्योन को चैन देगा। वह समय आ रहा है, जब तू सिय्योन पर कृपालु होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségről nemzetségre *áll.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu ti leverai ed avrai compassione di Sion, poiché è tempo d’averne pietà; il tempo fissato è giunto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.

Malagasy Bible (1865)

Tera koe e whakatika, e aroha ki a Hiona; kua taka mai hoki te wa, ae ra, te tino wa, hei atawhainga i a ia.

Maori Bible

Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale ty, Panie! trwasz na wieki, a pamiątka twoja od narodu do narodu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.

Romanian Cornilescu Version

Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men du, o HERRE,      tronar evinnerligen,  och din åminnelse varar från släkte till släkte.

Swedish Bible (1917)

Ikaw ay babangon at maaawa sa Sion: sapagka't kapanahunan ng pagkaawa sa kaniya, Oo, ang takdang panahon ay dumating.

Philippine Bible Society (1905)

Kalkıp Siyon’a sevecenlik göstereceksin, Çünkü onu kayırmanın zamanıdır, beklenen zaman geldi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Συ θελεις σηκωθη, θελεις σπλαγχνισθη την Σιων διοτι ειναι καιρος να ελεησης αυτην, διοτι ο διωρισμενος καιρος εφθασεν.

Unaccented Modern Greek Text

А Ти, Господи, будеш повік пробувати, а пам'ять Твоя з роду в рід.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب آ، کوہِ صیون پر رحم کر۔ کیونکہ اُس پر مہربانی کرنے کا وقت آ گیا ہے، مقررہ وقت آ گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa sẽ chổi đậy lấy lòng thương xót Si-ôn; Nầy là kỳ làm ơn cho Si-ôn, Vì thì giờ định đã đến rồi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione

Latin Vulgate