Proverbs 1:5

يَسْمَعُهَا الْحَكِيمُ فَيَزْدَادُ عِلْمًا، وَالْفَهِيمُ يَكْتَسِبُ تَدْبِيرًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Мъдрият нека слуша и ще увеличи знание и разумният ще получи мъдър съвет,

Veren's Contemporary Bible

使智慧人听见,增长学问,使聪明人得著智谋

和合本 (简体字)

kad mudar čuje, da umnoži znanje, a razuman steče mudrije misli;

Croatian Bible

Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,

Czech Bible Kralicka

den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;

Danske Bibel

Die wijs is, zal horen, en zal in lere toenemen; en die verstandig is, zal wijzen raad bekomen;

Dutch Statenvertaling

Saĝulo aŭdu kaj plimultigu sian scion, Kaj prudentulo akiros gvidajn kapablojn,

Esperanto Londona Biblio

این مثلها حتّی می‌توانند حکمت دانایان را افزون نموده و تحصیل‌کردگان را راهنمایی نمایند تا بتوانند اسرار پیچیدهٔ مثلها و معماهای دانایان را درک نمایند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,

Finnish Biblia (1776)

Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Weise wird hören und an Kenntnis zunehmen, und der Verständige wird sich weisen Rat erwerben;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou moun ki gen konesans koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka mete sou sa yo konnen deja. Se pou moun ki gen lespri koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka konnen ki jan pou yo mennen bak yo pi byen,

Haitian Creole Bible

ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃

Modern Hebrew Bible

बुद्धिमान उन्हें सुन कर निज ज्ञान बढ़ावें और समझदार व्यक्ति दिशा निर्देश पायें,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il savio ascolterà, e accrescerà il suo sapere; l’uomo intelligente ne ritrarrà buone direzioni

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;

Malagasy Bible (1865)

Kia whakarongo ai te tangata whakaaro nui, kia nui ake ai tona mohio; kia whiwhi ai te tangata tupato ki nga whakaaro mohio:

Maori Bible

Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.

Bibelen på Norsk (1930)

Tych gdy mądry słuchać będzie, przybędzie mu nauki, a roztropny w radach opatrzniejszy będzie,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

să asculte însă şi înţeleptul, şi îşi va mări ştiinţa, şi cel priceput, şi va căpăta iscusinţă-

Romanian Cornilescu Version

Oirá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom  och förvärvar den förståndige rådklokhet.

Swedish Bible (1917)

Upang marinig ng pantas, at lumago sa ikatututo: at upang tamuhin ng taong may unawa ang magagaling na payo:

Philippine Bible Society (1905)

Özdeyişlerle benzetmeleri, Bilgelerin sözleriyle bilmecelerini anlamak için Bilge kişi dinlesin ve kavrayışını artırsın, Akıllı kişi yaşam hüneri kazansın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο σοφος ακουων θελει γεινει σοφωτερος, και ο νοημων θελει αποκτησει επιστημην κυβερνησεως

Unaccented Modern Greek Text

Хай послухає мудрий і примножить науку, а розумний здобуде хай мудрих думок,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو دانا ہے وہ سن کر اپنے علم میں اضافہ کرے، جو سمجھ دار ہے وہ راہنمائی کرنے کا فن سیکھ لے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ khôn sẽ nghe và thêm lên sự học vấn, Người thông sáng sẽ được rộng mưu trí,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit

Latin Vulgate