ثُمَّ ارْتَحَلُوا مِنْ دُفْقَةَ وَنَزَلُوا فِي أَلُوشَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И отпътуваха от Дофка и разположиха стан в Елус.
Veren's Contemporary Bible
从脱加起行,安营在亚录。
和合本 (简体字)
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Croatian Bible
A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
Czech Bible Kralicka
Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
Danske Bibel
En zij verreisden van Dofka, en legerden zich in Aluz.
Dutch Statenvertaling
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
Esperanto Londona Biblio
بعد الوش
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
Finnish Biblia (1776)
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alusch.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch.
Haitian Creole Bible
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
Modern Hebrew Bible
लोगों ने दोपका छोड़ा और आलूश में डेरे डाले।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nony niala tao Dopka izy, dia nitoby tao Alosy.
Malagasy Bible (1865)
I turia i Ropoka, a noho ana i Aruhu.
Maori Bible
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
Bibelen på Norsk (1930)
A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
Romanian Cornilescu Version
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
Swedish Bible (1917)
At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.
Philippine Bible Society (1905)
Dofka’dan ayrılıp Aluş’ta konakladılar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και σηκωθεντες απο Δοφκα, εστρατοπεδευσαν εν Αιλους.
Unaccented Modern Greek Text
І рушили з Дофки й таборували в Алуші.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
الوس، رفیدیم جہاں پینے کا پانی دست یاب نہ تھا، دشتِ سینا، قبروت ہتاوہ، حصیرات، رِتمہ، رِمّون فارص، لِبناہ، رِسّہ، قہیلاتہ، سافر پہاڑ، حرادہ، مقہیلوت، تحت، تارح، مِتقَہ، حشمونہ، موسیروت، بنی یعقان، حور ہَجِدجاد، یُطباتہ، عبرونہ، عصیون جابر، دشتِ صین میں واقع قادس اور ہور پہاڑ جو ادوم کی سرحد پر واقع ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ði từ Ðáp-ca và đóng trại tại A-lúc.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
Latin Vulgate