Mark 15:25

وَكَانَتِ السَّاعَةُ الثَّالِثَةُ فَصَلَبُوهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А беше третият час, когато Го разпънаха.

Veren's Contemporary Bible

钉他在十字架上是巳初的时候。

和合本 (简体字)

A bijaše treća ura kad ga razapeše.

Croatian Bible

A byla hodina třetí, když ho ukřižovali.

Czech Bible Kralicka

Men det var den tredje Time, da de korsfæstede ham.

Danske Bibel

En het was de derde ure, en zij kruisigden Hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj estis la tria horo, kaj ili krucumis lin.

Esperanto Londona Biblio

ساعت نُه صبح بود كه او را مصلوب كردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta se oli kolmas hetki, kun he hänen ristiinnaulitsivat.

Finnish Biblia (1776)

C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es war aber die dritte Stunde, und sie kreuzigten ihn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li te nevè nan maten lè yo te kloure l' sou kwa a.

Haitian Creole Bible

ותהי השעה השלישית ויצלבהו׃

Modern Hebrew Bible

दिन के नौ बजे थे, जब उन्होंने उसे क्रूस पर चढ़ाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vala pedig három óra, mikor megfeszíték őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Era l’ora terza quando lo crocifissero.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it was the third hour, and they crucified him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'ny ora fahatelo no nanomboany tamin'ny hazo fijaliana.

Malagasy Bible (1865)

Na ko te toru tera o nga haora, a ka ripekatia ia e ratou.

Maori Bible

Det var den tredje time da de korsfestet ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A była trzecia godzina, gdy go ukrzyżowali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E era a hora terceira quando o crucificaram.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd L-au răstignit, era ceasul al treilea.

Romanian Cornilescu Version

Y era la hora de las tres cuando le crucificaron.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och det var vid tredje timmen som de korsfäste honom.

Swedish Bible (1917)

At ikatlo na ang oras, at siya'y kanilang ipinako sa krus.

Philippine Bible Society (1905)

İsa’yı çarmıha gerdiklerinde saat dokuzdu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ητο δε ωρα τριτη και εσταυρωσαν αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Була ж третя година, як Його розп'яли.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نو بجے صبح کا وقت تھا جب اُنہوں نے اُسے مصلوب کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lúc đóng đinh Ngài, là giờ thứ ba.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erat autem hora tertia et crucifixerunt eum

Latin Vulgate