Mark 15:16

فَمَضَى بِهِ الْعَسْكَرُ إِلَى دَاخِلِ الدَّارِ، الَّتِي هِيَ دَارُ الْوِلاَيَةِ، وَجَمَعُوا كُلَّ الْكَتِيبَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина.

Veren's Contemporary Bible

兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。

和合本 (简体字)

Vojnici ga odvedu u unutarnjost dvora, to jest u pretorij, pa sazovu cijelu četu

Croatian Bible

Žoldnéři pak uvedli jej vnitř do síně, do radného domu, a svolali všecku sběř.

Czech Bible Kralicka

Men Stridsmændene førte ham ind i Gården, det vil sige Borgen, og de sammenkalde hele Vagtafdelingen.

Danske Bibel

En de krijgsknechten leidden Hem binnen in de zaal, welke is het rechthuis, en riepen de ganse bende samen;

Dutch Statenvertaling

Kaj la soldatoj forkondukis lin en la korton, kiu estas la Pretorio, kaj kunvokis la tutan kohorton.

Esperanto Londona Biblio

سربازان عیسی را به داخل محوطهٔ كاخ فرمانداری بردند و تمام گروهان را جمع كردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin huovit veivät hänen raastupaan ja kutsuivat kokoon kaiken joukon,

Finnish Biblia (1776)

Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Kriegsknechte aber führten ihn in den Hof hinein, das ist das Prätorium; und sie rufen die ganze Schar zusammen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sòlda yo mennen Jezi anndan bèl lakou a (sa vle di, nan kay kòmandan an). Yo rele tout rejiman sòlda yo vini.

Haitian Creole Bible

ויוליכהו אנשי הצלב אל החצר הפנימית הוא בית המשפט ויזעיקו את כל הגדוד׃

Modern Hebrew Bible

फिर सिपाही उसे रोम के राज्यपाल निवास में ले गये। उन्होंने सिपाहियों की पूरी पलटन को बुला लिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A vitézek pedig elvivék őt az udvar belső részébe, a mi az őrház; és összehívák az egész csapatot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora i soldati lo menarono dentro la corte che è il Pretorio, e radunarono tutta la coorte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the soldiers led him away into the hall, called Prætorium; and they call together the whole band.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny miaramila nitondra an'i Jesosy ho eo an-kianja, dia ao anati-rova, sady nanangona ny miaramila namany rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Na ka arahina ia e nga hoia ki te marae, ara ki te whare whakawa, a karangarangatia ana te ropu katoa.

Maori Bible

Og stridsmennene førte ham bort, inn i gården, det er borgen, og kalte hele vakten sammen,

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz żołnierze wprowadzili go do dworu, to jest do ratusza, i zwołali wszystkiej roty.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os soldados, pois, levaram-no para dentro, ao pátio, que é o pretório, e convocaram toda a coorte;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ostaşii au adus pe Isus în curte, adică în palat, şi au adunat toată ceata ostaşilor.

Romanian Cornilescu Version

Entonces los soldados le llevaron dentro de la sala, es á saber al Pretorio; y convocan toda la cohorte.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och krigsmännen förde honom in i palatset, eller pretoriet, och kallade tillhopa hela den romerska vakten.

Swedish Bible (1917)

At dinala siya ng mga kawal sa looban, na siyang Pretorio; at kanilang tinipon ang buong pulutong.

Philippine Bible Society (1905)

Askerler İsa’yı, Pretorium denilen vali konağına götürüp bütün taburu topladılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι δε στρατιωται εφεραν αυτον ενδον της αυλης, το οποιον ειναι το πραιτωριον, και συγκαλουσιν ολον το ταγμα των στρατιωτων

Unaccented Modern Greek Text

Вояки ж повели Його до середини двору, цебто в преторій, і цілий відділ скликають.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

فوجی عیسیٰ کو گورنر کے محل بنام پریٹوریُم کے صحن میں لے گئے اور پوری پلٹن کو اکٹھا کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lính điệu Ðức Chúa Jêsus vào sân trong, tức là trong chỗ trường án; và nhóm cả cơ binh lại đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

milites autem duxerunt eum intro in atrium praetorii et convocant totam cohortem

Latin Vulgate