Job 22:12

«هُوَذَا اللهُ فِي عُلُوِّ السَّمَاوَاتِ. وَانْظُرْ رَأْسَ الْكَوَاكِبِ مَا أَعْلاَهُ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!

Veren's Contemporary Bible

 神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢!

和合本 (简体字)

Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?

Croatian Bible

Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.

Czech Bible Kralicka

Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!

Danske Bibel

Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.

Dutch Statenvertaling

Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.

Esperanto Londona Biblio

خدا بالاتر از آسمانهاست. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.

Finnish Biblia (1776)

Dieu n'est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.

Haitian Creole Bible

הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃

Modern Hebrew Bible

“परमेश्वर आकाश के उच्चतम भाग में रहता है, वह सर्वोच्च तारों के नीचे देखता है, तू देख सकता है कि तारे कितने ऊँचे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!

Malagasy Bible (1865)

He teka ianei kei te wahi tiketike o te rangi te Atua? Tirohia atu ano hoki a runga o nga whetu, to ratou teitei!

Maori Bible

Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!

Bibelen på Norsk (1930)

Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!

Romanian Cornilescu Version

¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning,  och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;

Swedish Bible (1917)

Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!

Philippine Bible Society (1905)

“Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν ειναι ο Θεος εν τοις υψηλοις του ουρανου; και θεωρησον το υψος των αστρων, ποσον υψηλα ειναι

Unaccented Modern Greek Text

Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зорі угору поглянь, які стали високі вони!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا اللہ آسمان کی بلندیوں پر نہیں ہوتا؟ وہ تو ستاروں پر نظر ڈالتا ہے، خواہ وہ کتنے ہی اونچے کیوں نہ ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur

Latin Vulgate