Job 12:16

عِنْدَهُ الْعِزُّ وَالْفَهْمُ. لَهُ الْمُضِلُّ وَالْمُضَلُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

В Него са сила и мъдрост, измаменият и измамникът са Негови.

Veren's Contemporary Bible

在他有能力和智慧,被诱惑的与诱惑人的都是属他。

和合本 (简体字)

Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.

Croatian Bible

U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.

Czech Bible Kralicka

Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.

Danske Bibel

Bij Hem is kracht en wijsheid; Zijns is de dwalende, en die doet dwalen.

Dutch Statenvertaling

Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.

Esperanto Londona Biblio

بلی، خدا دانا و تواناست و اختیار فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان در دست اوست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.

Finnish Biblia (1776)

Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Bondye gen fòs, li konn sa l'ap fè. Ni moun k'ap bay manti, ni moun k'ap pran manti, se anba ponyèt li yo ye.

Haitian Creole Bible

עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर समर्थ है और वह सदा विजयी होता है। वह व्यक्ति जो छलता है और वह व्यक्ति जो छला जाता है दोनो परमेश्वर के हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli possiede la forza e l’abilità; da lui dipendono chi erra e chi fa errare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izy no manana hery sy tena fahendrena; Samy eo an-tanany avokoa ny voafitaka sy ny mpamitaka.

Malagasy Bible (1865)

Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.

Maori Bible

Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.

Bibelen på Norsk (1930)

U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.

Romanian Cornilescu Version

Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hos honom är kraft och klokhet,  den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.

Swedish Bible (1917)

Nasa kaniya ang kalakasan at ang karunungan, ang nadadaya at ang magdaraya ay kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Güç ve zafer O’na aittir, Aldanan da aldatan da O’nundur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μετ αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.

Unaccented Modern Greek Text

В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے پاس قوت اور دانائی ہے۔ بھٹکنے اور بھٹکانے والا دونوں ہی اُس کے ہاتھ میں ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tại nơi Ngài có quyền năng và khôn ngoan; Kẻ bị lầm lạc và kẻ làm cho lầm lạc đều thuộc về Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur

Latin Vulgate