II Corinthians 3:10

فَإِنَّ الْمُمَجَّدَ أَيْضًا لَمْ يُمَجَّدْ مِنْ هذَا الْقَبِيلِ لِسَبَبِ الْمَجْدِ الْفَائِقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото и онова, което е било прославено, не е било прославено в това отношение, поради славата, която превъзхожда.

Veren's Contemporary Bible

那从前有荣光的,因这极大的荣光就算不得有荣光了;

和合本 (简体字)

I zbilja, nije ni bilo proslavljeno ono što je u toj mjeri proslavljeno, ako se usporedi s uzvišenijom slavom.

Croatian Bible

Nebo to, což oslaveno bylo, aniž oslaveno bylo v té částce, u přirovnání převýšené slávy nového přisluhování.

Czech Bible Kralicka

Ja, det herlige er jo i dette Tilfælde endog uden Herlighed i Sammenligning med den endnu større Herlighed.

Danske Bibel

Want ook het verheerlijkte is zelfs niet verheerlijkt in dezen dele, ten aanzien van deze uitnemende heerlijkheid.

Dutch Statenvertaling

Ĉar vere tio, kio havis gloron, ne estis glorigita en ĉi tiu rilato, pro la superabunda gloro.

Esperanto Londona Biblio

در واقع می‌توان گفت كه دوران پرشكوه اول، تمام جلوه و جلال خود را در برابر شكوه و جلال بیشتر دوران دوم از دست داده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä se toinen, joka kirkastettu oli, ei ole ensinkään kirkkaudeksi luettava, sen ylönpalttisen kirkkauden suhteen.

Finnish Biblia (1776)

Et, sous ce rapport, ce qui a été glorieux ne l'a point été, à cause de cette gloire qui lui est supérieure.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn auch das Verherrlichte ist nicht in dieser Beziehung verherrlicht worden, wegen der überschwenglichen Herrlichkeit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou ka menm di pouvwa ki te parèt aklè nan tan lontan an pa anyen devan pouvwa k'ap parèt aklè koulye a, sitèlman li depase l' anpil.

Haitian Creole Bible

כי אף הנכבד איננו נחשב לכבוד לעמת הכבוד הנעלה הזה׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि जो पहले तेज से परिपूर्ण था वह अब उस तेज के सामने जो उससे कहीं अधिक तेजस्वी है, तेज रहित हो गया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sőt a dicsőített nem is dicsőséges ebben a részben az őt meghaladó dicsőség miatt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anzi, quel che nel primo fu reso glorioso, non fu reso veramente glorioso, quando lo si confronti colla gloria di tanto superiore del secondo;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izay nisy voninahitra aza dia tsy manana voninahitra kosa amin'izao noho ny voninahitra izay manan-tombo.

Malagasy Bible (1865)

He pono hoki, kahore te mea i whakakororiatia i whai kororia i tenei wahi, ara na te kororia e hira rawa nei.

Maori Bible

for det herlige har i dette stykke ingen herlighet mot hin overvettes rike herlighet.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem i to, co chwałę miało, nie miało chwały w tej części, co się tknie onej przewyższającej chwały.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi în privinţa aceasta, ce a fost slăvit nici n'a fost slăvit, din pricina slavei care o întrece cu mult.

Romanian Cornilescu Version

Porque aun lo que fué glorioso, no es glorioso en esta parte, en comparación de la excelente gloria.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ja, en så översvinnlig härlighet har detta ämbete, att vad som förr hade härlighet här visar sig vara utan all härlighet.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't katotohanang ang pinaluwalhati ay hindi pinaluwalhati sa bagay na ito, ng dahil sa kaluwalhatiang sumasagana.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü eskiden yüceltilmiş olanın, şimdi yücelikte aşkın olana göre yüceliği yoktur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι ουδε εδοξασθη εν τουτω τω μερει το δεδοξασμενον ενεκεν της υπερβαλλουσης δοξης.

Unaccented Modern Greek Text

Не прославилося бо прославлене, у цій частині, ради слави, що вона переважує,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاں، پہلے نظام کا جلال نئے نظام کے زبردست جلال کی نسبت کچھ بھی نہیں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả lại, cái điều được bồi hoàn trong chức vụ thứ nhứt biến đi bởi sự vinh hiển rất cao hơn của chức vụ thứ nhì;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam

Latin Vulgate