I Corinthians 16:1

وَأَمَّا مِنْ جِهَةِ الْجَمْعِ لأَجْلِ الْقِدِّيسِينَ، فَكَمَا أَوْصَيْتُ كَنَائِسَ غَلاَطِيَّةَ هكَذَا افْعَلُوا أَنْتُمْ أَيْضًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.

Veren's Contemporary Bible

论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。

和合本 (简体字)

U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.

Croatian Bible

O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.

Czech Bible Kralicka

Men hvad Indsamlingen til de hellige angår, da gører også I, ligesom jeg forordnede for Menighederne i Galatien!

Danske Bibel

Aangaande nu de verzameling, die voor de heiligen geschiedt, gelijk als ik aan de Gemeenten in Galatië verordend heb, doet ook gij alzo.

Dutch Statenvertaling

Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaŭ vi faru.

Esperanto Londona Biblio

اكنون در خصوص جمع‌آوری اعانه برای مقدّسین یهودیه: همان‌طور كه به كلیساهای غلاطیه دستور دادم شما نیز عمل كنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta avun hakemisessa pyhiä varten, niinkuin minä Galatin seurakunnille säätänyt olen, niin te myös tehkäät.

Finnish Biblia (1776)

Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Was aber die Sammlung für die Heiligen betrifft: wie ich den Versammlungen von Galatien verordnet habe, also tut auch ihr.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kanta lajan nou t'ap ranmase pou ede pèp Bondye ki lavil Jerizalèm lan, se pou nou fè tankou mwen te di legliz nan peyi Galasi yo fè.

Haitian Creole Bible

ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם׃

Modern Hebrew Bible

अब देखो, संतों के लिये दान इकट्ठा करने के बारे में मैंने गलातिया की कलीसियाओं को जो आदेश दिया है तुम भी वैसा ही करो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or quanto alla colletta per i santi, come ho ordinato alle chiese di Galazia, così fate anche voi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny amin'ny famoriam-bola ho an'ny olona masina, dia mba manaova koa ianareo toy izay nasaiko nataon'ny fiangonana any Galatia.

Malagasy Bible (1865)

Na mo te kohikohi mo te hunga tapu, peratia me taku i whakarite ai ki nga hahi o Karatia.

Maori Bible

Men vedkommende innsamlingen til de hellige, da skal I gjøre således som jeg har ordnet det for menighetene i Galatia.

Bibelen på Norsk (1930)

A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cît priveşte strîngerea de ajutoare pentru sfinţi, să faceţi şi voi cum am rînduit Bisericilor Galatiei.

Romanian Cornilescu Version

CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vad nu angår insamlingen till de heliga, så mån I förfara på samma sätt som jag har förordnat för församlingarna i Galatien.

Swedish Bible (1917)

Ngayon tungkol sa ambagan sa mga banal, ay gawin din naman ninyong gaya ng iniutos ko sa mga iglesia ng Galacia.

Philippine Bible Society (1905)

[] Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Περι δε της συνεισφορας της υπερ των αγιων, καθως διεταξα εις τας εκκλησιας της Γαλατιας, ουτω καμετε και σεις.

Unaccented Modern Greek Text

А щодо складок на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галатійських.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رہی چندے کی بات جو یروشلم کے مُقدّسین کے لئے جمع کیا جا رہا ہے تو اُسی ہدایت پر عمل کریں جو مَیں گلتیہ کی جماعتوں کو دے چکا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Về việc góp tiền cho thánh đồ, thì anh em cũng hãy theo như tôi đã định liệu cho các Hội thánh xứ Ga-la-ti.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite

Latin Vulgate