Psalms 33

laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!