Psalms 33:6

بِكَلِمَةِ الرَّبِّ صُنِعَتِ السَّمَاوَاتُ، وَبِنَسَمَةِ فِيهِ كُلُّ جُنُودِهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.

Veren's Contemporary Bible

诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。

和合本 (简体字)

Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.

Croatian Bible

Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.

Czech Bible Kralicka

Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.

Danske Bibel

Door het Woord des HEEREN zijn de hemelen gemaakt, en door den Geest Zijns monds al hun heir.

Dutch Statenvertaling

Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.

Esperanto Londona Biblio

به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki heidän joukkonsa hänen suunsa hengellä.

Finnish Biblia (1776)

Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.

Haitian Creole Bible

בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने आदेश दिया और सृष्टि तुरंत अस्तित्व में आई। परमेश्वर के श्वास ने धरती पर हर वस्तु रची।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.

Maori Bible

Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.

Bibelen på Norsk (1930)

Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.

Romanian Cornilescu Version

Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.

Swedish Bible (1917)

Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.

Philippine Bible Society (1905)

Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کے کہنے پر آسمان خلق ہوا، اُس کے منہ کے دم سے ستاروں کا پورا لشکر وجود میں آیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các từng trời được làm nên bởi lời Ðức Giê-hô-va, Cả cơ binh trời bởi hơi thở của miệng Ngài mà có.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum

Latin Vulgate