Psalms 33

laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!