I Chronicles 24

porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Harunoğulları’nın bağlı oldukları bölükler: Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
[] Nadav’la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar’la İtamar kâhinlik yaptılar.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
Davut Elazar soyundan Sadok’la İtamar soyundan Ahimelek’in yardımıyla Harunoğulları’nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları’ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları’ndan on altı boy başı, İtamaroğulları’ndan ise sekiz boy başı çıktı.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı’yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
tertia Arim quarta Seorim
Üçüncüsü Harim’e, Dördüncüsü Seorim’e,
quinta Melchia sexta Maiman
Beşincisi Malkiya’ya, Altıncısı Miyamin’e,
septima Accos octava Abia
[] Yedincisi Hakkos’a, Sekizincisi Aviya’ya,
nona Hiesu decima Sechenia
Dokuzuncusu Yeşu’ya, Onuncusu Şekanya’ya,
undecima Eliasib duodecima Iacim
On birincisi Elyaşiv’e, On ikincisi Yakim’e,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
On üçüncüsü Huppa’ya, On dördüncüsü Yeşevav’a,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
On beşincisi Bilga’ya, On altıncısı İmmer’e,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
On yedincisi Hezir’e, On sekizincisi Happises’e,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
On dokuzuncusu Petahya’ya, Yirmincisi Yehezkel’e,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
Yirmi birincisi Yakin’e, Yirmi ikincisi Gamul’a,
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Yirmi üçüncüsü Delaya’ya, Yirmi dördüncüsü Maazya’ya düştü.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
İsrail’in Tanrısı RAB’bin buyruğu uyarınca ataları Harun’un verdiği ilkelere göre RAB’bin Tapınağı’na gidip görev yapma sırası buydu.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
Öbür Levililer: Amramoğulları’ndan Şuvael, Şuvaeloğulları’ndan Yehdeya.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
Rehavyaoğulları’ndan önder Yişşiya.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Yisharoğulları’ndan Şelomot, Şelomotoğulları’ndan Yahat.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
Hevron’un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Uzziel’in oğlu: Mika. Mika’nın oğlu: Şamir.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Mika’nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya’nın oğlu: Zekeriya.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Merari’nin torunlarından Yaaziya’nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Mahli’den: Elazar. Elazar’ın oğlu olmadı.
filius vero Cis Ierahemel
Kiş’ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Muşi’nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut’un, Sadok’un, Ahimelek’in, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.