Lamentations 5

recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, kung anong dumating sa amin: iyong masdan, at tingnan ang aming pagkadusta.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Ang mga manghahabol sa amin ay nangasa aming mga leeg: kami ay mga pagod, at walang kapahingahan.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Kami ay nakipagkamay sa mga taga Egipto, at sa mga taga Asiria, upang mangabusog ng tinapay.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Ang aming mga magulang ay nagkasala at wala na; At aming pinasan ang kanilang mga kasamaan.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Aming tinatamo ang aming tinapay sa pamamagitan ng kapahamakan ng aming buhay, dahil sa tabak sa ilang.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Ang mga prinsipe ay nangabibitin ng kanilang kamay: ang mga mukha ng mga matanda ay hindi iginagalang.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Ang kagalakan ng aming puso ay naglikat; ang aming sayaw ay napalitan ng tangisan.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata;
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Manumbalik ka sa amin, Oh Panginoon, at kami ay manunumbalik: baguhin mo ang aming mga araw na gaya nang una.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.