Job 35

igitur Heliu haec rursum locutus est
Bukod dito'y sumagot si Eliu, at nagsabi,
numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum
Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,
dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero
Na iyong sinasabi, Anong pakinabang ang tatamuhin mo? At, anong pakinabang ang tataglayin kong higit kung ako'y nagkasala?
itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum
Sasagutin kita, at ang iyong mga kasamahang kasama mo.
suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te sit
Tumingala ka sa mga langit at iyong tingnan; at masdan mo ang mga alapaap na lalong mataas kay sa iyo.
si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum
Kung ikaw ay nagkasala, anong iyong ginagawa laban sa kaniya? At kung ang iyong mga pagsalangsang ay dumami, anong iyong ginagawa sa kaniya?
porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipiet
Kung ikaw ay matuwid anong ibinibigay mo sa kaniya? O anong tinatanggap niya sa iyong kamay?
homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua
Ang iyong kasamaan ay makapagpapahamak sa isang lalaking gaya mo; at ang iyong katuwiran ay makapagpapakinabang sa anak ng tao.
propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannorum
Dahil sa karamihan ng mga kapighatian, sila'y humihiyaw: sila'y humihingi ng tulong dahil sa kamay ng makapangyarihan.
et non dixit ubi est Deus qui fecit me qui dedit carmina in nocte
Nguni't walang nagsasabing, Saan nandoon ang Dios na Maylalang sa akin, na siyang nagbibigay ng awit kung gabi;
qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
Na siyang nagtuturo sa atin ng higit kay sa mga hayop sa lupa. At ginagawa tayong lalong pantas kay sa mga ibon sa himpapawid?
ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum
Doo'y tumatawag sila, nguni't walang sumasagot, dahil sa kapalaluan ng mga masamang tao.
non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur
Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.
etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum
Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!
nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde
Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;
ergo Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat
Kaya't ibinubuka ni Job ang kaniyang bibig sa walang kabuluhan; siya'y nagpaparami ng mga salita na walang kaalaman.