Job 35:2

«أَتَحْسِبُ هذَا حَقًّا؟ قُلْتَ: أَنَا أَبَرُّ مِنَ اللهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Смяташ ли това за право? Ти казваш: Моята правда е по-голяма от Божията.

Veren's Contemporary Bible

你以为有理,或以为你的公义胜于 神的公义,

和合本 (简体字)

"Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,

Croatian Bible

Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?

Czech Bible Kralicka

"Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,

Danske Bibel

Houdt gij dat voor recht, dat gij gezegd hebt: Mijn gerechtigheid is meerder dan Gods?

Dutch Statenvertaling

Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?

Esperanto Londona Biblio

ایّوب، آیا صحیح است که ادّعا می‌‌کنی در نظر خدا بی‌عیب هستی؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?

Finnish Biblia (1776)

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,

Haitian Creole Bible

הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃

Modern Hebrew Bible

“अय्यूब, यह तेरे लिये कहना उचित नहीं की ‘मैं अय्यूब, परमेश्वर के विरुद्ध न्याय पर है।’

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ataonao va fa marina ny nanaovanao hoe: Ny fahamarinako mihoatra noho ny an'Andriamanitra?

Malagasy Bible (1865)

Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?

Maori Bible

Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,

Bibelen på Norsk (1930)

I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Îţi închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,

Romanian Cornilescu Version

¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Menar du att sådant är riktigt?  Kan du påstå att du har rätt mot Gud,

Swedish Bible (1917)

Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Tanrı’nın önünde haklıyım’ diyorsun. Doğru buluyor musun bunu?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Στοχαζεσαι οτι ειναι ορθον τουτο, το οποιον ειπας, Ειμαι δικαιοτερος του Θεου;

Unaccented Modern Greek Text

Чи це полічив ти за право, як кажеш: Моя праведність більша за Божу?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”آپ کہتے ہیں، ’مَیں اللہ سے زیادہ راست باز ہوں۔‘ کیا آپ یہ بات درست سمجھتے ہیں

Urdu Geo Version (UGV)

Ông đã nói rằng: Tôi vốn công bình hơn Ðức Chúa Trời; Lại nói: Tôi sẽ đặng lời gì? Nhược bằng chẳng phạm tôi,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum

Latin Vulgate